Ezekiel 4:17 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Porque les faltará el pan y el agua, y se espantarán los unos con los otros, y se desmayarán por su maldad.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque les faltará el pan y el agua, y espãtarsehan los vnos con los otros: y desmayarsehan por ſu maldad.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
De ese modo, al faltarles el pan y el agua, se mirarán entre sí espantados al ver que se consumen por su propia culpa.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
De ese modo, al faltarles el pan y el agua, se mirarán entre sí espantados al ver que se consumen por su propia culpa.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
De ese modo, al faltarles el pan y el agua, se mirarán entre sí espantados al ver que se consumen por su propia culpa.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
De ese modo, al faltarles el pan y el agua, se mirarán entre sí espantados al ver que se consumen por su propia culpa.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
para que al escasear el pan y el agua, se aterren unos a otros y se consuman en su iniquidad.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque les faltará el pan y el agua, y se espantarán los unos con los otros, y se consumirán por su maldad.
Spanish DHH 1996
Les faltará agua y comida, y unos a otros se mirarán llenos de miedo. Y por sus pecados se irán pudriendo en vida.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque les faltará el pan y el agua, y se espantarán los unos con los otros, y se desmayarán por su iniquidad.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
para que al faltarles el pan y el agua, se miren unos a otros con espanto, y se consuman por su culpa.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
para que al escasear el pan y el agua, se aterren unos a otros y se consuman en su iniquidad.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¡Yo haré que le falte al pueblo pan y agua, y que se miren el uno al otro con terror, y se llenen de angustia y de remordimientos!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Por la falta de alimento y de agua, ellos se mirarán unos a otros llenos de terror, y en su castigo se irán consumiendo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Escasearán el pan y el agua, y cuando cada uno vea la condición del otro, todos irán perdiendo las fuerzas y acabarán muriéndose a causa de sus pecados.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
¡Que se espanten por la escasez de pan y agua! ¡Que se pudran debido a sus pecados!
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
para que, al faltarles el pan y el agua, se miren unos a otros con miedo y se consuman en su maldad.
Spanish RVA 1989
Esto para que al faltarles el pan y el agua, queden desolados unos y otros, y se pudran en su iniquidad.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Esto para que al faltarles el pan y el agua, queden desolados unos y otros, y se pudran en su iniquidad.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
para que, al faltarles el pan y el agua, unos a otros se miren con espanto y se consuman en su maldad.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque les faltará el pan y el agua, y se espantarán los unos con los otros, y se consumirán por su maldad.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque les faltará el pan y el agua, y se espantarán los unos con los otros, y se consumirán por su maldad.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
para que al faltarles el pan y el agua, se miren unos a otros con espanto, y se consuman en su maldad.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
para que, al faltarles el pan y el agua, se miren unos a otros con espanto y se consuman en su maldad.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
para que al faltarles el pan y el agua, se miren unos a otros con espanto, y se consuman en su maldad.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
pues les angustiará ver cómo se les acaban el pan y el agua; les llenará de espanto ver a sus hermanos morirse poco a poco. Y todo esto les pasará por causa de sus pecados.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Al quedarse sin comida y sin agua, se horrorizarán al ver cómo se consumen unos a otros por culpa de sus pecados”.