Ezekiel 41:11 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y la puerta de cada cámara salía al espacio que quedaba; una puerta hacia el norte, y otra puerta hacia el mediodía; y la anchura del espacio que quedaba era de cinco codos por todo alrededor.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y la puerta de cada camara ſalia àl espacio que quedaua: otra puerta hazia el Norte, y otra puerta hazia el Mediodia: y la anchura del espacio que quedaua era de cinco cobdos por todo alderredor.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El pasillo tenía puertas que daban al solar: una orientada al norte y otra al sur. El muro que rodeaba el solar medía dos metros y medio de espesor.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El pasillo tenía puertas que daban al solar: una orientada al norte y otra al sur. El muro que rodeaba el solar medía dos metros y medio de espesor.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El pasillo tenía puertas que daban al solar: una orientada al norte y otra al sur. El muro que rodeaba el solar medía dos metros y medio de espesor.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El tránsito tenía puertas que daban al solar: una orientada al norte y otra al sur. El muro que rodeaba el solar medía dos metros y medio de espesor.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y las entradas de las cámaras laterales que daban hacia el espacio libre consistían en una entrada hacia el norte y otra entrada hacia el sur; y la anchura del espacio libre era de cinco codos, todo alrededor.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y la puerta de cada cámara salía al espacio que quedaba; una puerta hacia el norte, y otra puerta hacia el sur; y la anchura del espacio que quedaba era de cinco codos por todo alrededor.
Spanish DHH 1996
Las celdas se comunicaban con el espacio libre por medio de una puerta hacia el norte y otra hacia el sur. El espacio libre tenía a todo lo largo un muro de dos metros y medio de grueso.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y la puerta de cada cámara salía al espacio que quedaba; una puerta hacia el norte, y otra puerta hacia el mediodía; y la anchura del espacio que quedaba era de cinco codos por todo alrededor.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Los aposentos tenían dos entradas al espacio libre, situadas una al norte y otra al sur. El ancho del espacio que quedaba era de cinco codos en derredor.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Las entradas de las cámaras laterales que daban hacia el espacio libre consistían en una entrada hacia el norte y otra entrada hacia el sur; y la anchura del espacio libre era de 5 codos (2.63 metros), todo alrededor.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Dos puertas conducían de los pisos de habitaciones al patio de la plataforma, que tenía un ancho de dos metros con sesenta y dos centímetros; una puerta miraba hacia el norte y la otra hacia el sur.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
De las habitaciones laterales salían dos puertas al atrio del terraplén, que tenía dos metros con setenta centímetros de ancho. Una puerta daba al norte y la otra daba al sur.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Las salas laterales se comunicaban con el espacio libre por medio de dos entradas, una al norte y otra al sur. El ancho del espacio libre alrededor de las salas laterales era de dos metros y medio.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
La puerta de las salas laterales conducía a un espacio libre. Había una entrada al norte y una al sur. El espacio libre que rodeaba al templo medía 2 metros y medio de ancho.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
La puerta de cada cámara salía al espacio que quedaba, una puerta hacia el norte y otra puerta hacia el sur; y el espacio que quedaba alrededor era de dos metros y medio de ancho.
Spanish RVA 1989
Los cuartos tenían dos entradas al espacio libre, situadas una al norte y otra al sur. El ancho del espacio que quedaba era de 5 codos, alrededor de todo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Los cuartos tenían dos entradas al espacio libre, situadas una al norte y otra al sur. El ancho del espacio que quedaba era de dos metros y medio, alrededor de todo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
La puerta de cada cámara salía al espacio libre, una puerta hacia el norte y otra puerta hacia el sur, y el espacio que quedaba alrededor era de dos y medio metros de ancho.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y la puerta de cada cámara salía al espacio que quedaba; una puerta hacia el norte, y otra puerta hacia el mediodía: y la anchura del espacio que quedaba era de cinco codos por todo alrededor.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y la puerta de cada cámara salía al espacio que quedaba; una puerta hacia el norte, y otra puerta hacia el mediodía: y la anchura del espacio que quedaba era de cinco codos por todo alrededor.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
La puerta de cada cámara salía al espacio que quedaba, una puerta hacia el norte, y otra puerta hacia el sur; y el ancho del espacio que quedaba era de cinco codos por todo alrededor.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
La puerta de cada cámara salía al espacio que quedaba, una puerta hacia el norte y otra puerta hacia el sur; y el ancho del espacio que quedaba era de cinco codos, todo alrededor.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
La puerta de cada cámara salía al espacio que quedaba, una puerta hacia el norte, y otra puerta hacia el sur; y el ancho del espacio que quedaba era de cinco codos por todo alrededor.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Dos puertas daban salida a ese espacio, una hacia el norte, y otra hacia el sur. El espacio libre alrededor de los cuartos tenía un ancho de dos metros y medio.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Las puertas de las salas laterales se abrían a este espacio, con una entrada al norte y otra al sur. El espacio abierto medía cinco codos de ancho a cada lado.