Ezekiel 42:3 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Frente a los veinte codos que había en el atrio de adentro, y enfrente del solado que había en el atrio exterior, estaban las cámaras, unas enfrente de las otras en tres pisos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Cõtra los veynte cobdos que eſtauan enel patio de adentro, y cõtra el solado que eſtaua enel patio de afuera donde eſtauan las camaras las vnas enfrente delas otras de tres entres.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
y constituía una construcción de tres galerías superpuestas que se levantaba entre el atrio interior de diez metros y el enlosado que forma parte del atrio.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
y constituía una construcción de tres galerías superpuestas que se levantaba entre el atrio interior de diez metros y el enlosado que forma parte del atrio.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
y constituía una construcción de tres galerías superpuestas que se levantaba entre el atrio interior de diez metros y el enlosado que forma parte del atrio.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
y constituía una construcción de tres galerías superpuestas que se levantaba entre el atrio interior de diez metros y el enlosado que forma parte del atrio.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Frente a los veinte codos del atrio interior, y frente al pavimento del atrio exterior, había una galería frente a la otra galería en los tres pisos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Frente a los veinte codos que había en el atrio de adentro, y enfrente del enlosado que había en el atrio exterior, estaban las cámaras, las unas enfrente de las otras en tres pisos.
Spanish DHH 1996
Por un lado daba al patio interior, que tenía diez metros de ancho, y por el otro lado daba al empedrado del atrio exterior. Tenía tres pisos, cada uno de ellos retranqueado sobre el de abajo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Frente a los veinte codos que había en el atrio de adentro, y enfrente del solado que había en el atrio exterior, estaban las cámaras, unas enfrente de las otras en tres pisos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Frente al atrio interior (de veinte codos) y al enlosado que tenía el atrio exterior, había una galería que daba frente a la otra galería, en los tres niveles.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Frente a los 20 codos (10.5 metros) del atrio interior, y frente al pavimento del atrio exterior, había una galería frente a la otra galería en los tres pisos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Las hileras de habitaciones detrás de este edificio formaban el muro interior del patio. Las habitaciones estaban en tres pisos, y desde allí se veía el patio exterior por un lado, y una franja de diez metros y medio del patio interior del otro.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Un grupo de habitaciones daba al espacio del atrio interior que tenía diez metros con sesenta centímetros de ancho. Otro grupo de habitaciones daba al empedrado del atrio exterior. Ambos grupos tenían tres pisos de alto y estaban construidos uno frente al otro.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Frente a los diez metros del atrio interior, y frente al enlosado del atrio exterior, había en los tres pisos unas galerías, las cuales quedaban unas frente a las otras.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Al lado del área de 10 metros del patio interior y del enlosado del patio exterior, el conjunto se elevaba nivel por nivel en tres pisos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Las cámaras estaban en tres pisos, las unas frente a las otras, delante de los diez metros que había en el atrio interior y del enlosado que había en el atrio exterior.
Spanish RVA 1989
Frente al espacio de 20 codos que había en el atrio interior y frente al enlosado que había en el atrio exterior había unos pasillos, uno frente al otro, en los tres pisos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Frente al espacio de diez metros que había en el atrio interior y frente al enlosado que había en el atrio exterior había unos pasillos, uno frente al otro, en los tres pisos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Las cámaras estaban en tres pisos, las unas frente a las otras, delante de los diez metros que había en el atrio interior y del enlosado que había en el atrio exterior.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Frente á los veinte codos que había en el atrio de adentro, y enfrente del solado que había en al atrio exterior, estaban las cámaras, las unas enfrente de las otras en tres pisos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Frente á los veinte codos que había en el atrio de adentro, y enfrente del solado que había en el atrio exterior, estaban las cámaras, las unas enfrente de las otras en tres pisos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Frente a los veinte codos que había en el atrio interior, y enfrente del enlosado que había en el atrio exterior, estaban las cámaras, las unas enfrente de las otras en tres pisos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Frente a los veinte codos que había en el atrio interior, y enfrente del enlosado que había en el atrio exterior, estaban las cámaras, las unas enfrente de las otras, en tres pisos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Frente a los veinte codos que había en el atrio interior, y enfrente del enlosado que había en el atrio exterior, estaban las cámaras, las unas enfrente de las otras en tres pisos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Tenía tres pisos. Por un lado daba al espacio abierto que medía diez metros de ancho, y por el otro daba al piso empedrado del patio exterior.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Tenía tres pisos de salas abiertas a ambos lados, uno que daba a la zona de veinte codos del patio interior y otro que daba al pavimento del patio exterior.