Ezekiel 44:17 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y será que cuando entraren por las puertas del atrio interior, se vestirán de vestimentas de lino; no asentará sobre ellos lana, cuando ministraren en las puertas del atrio de adentro, y en el interior.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Y ſerá, que quando entráren por las puertas del patio de adentro, ſe vestirán de vestimentos de lino: no subirá ſobre ellos lana quando ministráren en las puertas del patio de adentro, y à dentro.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Cuando entren por los pórticos del atrio interior vestirán ropa de lino y no se pondrán vestidos de lana cuando oficien en los pórticos del atrio interior o más adentro.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Cuando entren por los pórticos del atrio interior vestirán ropa de lino y no se pondrán vestidos de lana cuando oficien en los pórticos del atrio interior o más adentro.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Cuando entren por los pórticos del atrio interior vestirán ropa de lino y no se pondrán vestidos de lana cuando oficien en los pórticos del atrio interior o más adentro.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Cuando entren por los pórticos del atrio interior vestirán ropa de lino y no se pondrán vestidos de lana cuando oficien en los pórticos del atrio interior o más adentro.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
'Y cuando entren por las puertas del atrio interior, se pondrán vestiduras de lino; no se pondrán lana mientras estén sirviendo en las puertas del atrio interior y en el templo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y será que cuando entraren por las puertas del atrio interior, se vestirán de vestiduras de lino; no llevarán sobre ellos lana, cuando ministraren en las puertas del atrio de adentro y en el templo.
Spanish DHH 1996
Cuando entren por la puerta del atrio interior, deberán llevar puesta ropa de lino. Cuando estén de servicio en el atrio interior o en el templo, no llevarán ropa de lana.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y será que cuando entraren por las puertas del atrio interior, se vestirán de vestimentas de lino; no asentará sobre ellos lana, cuando ministraren en las puertas del atrio de adentro, y en el interior.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Cuando entren por las puertas del atrio interior, se vestirán vestiduras de lino; no llevarán sobre ellos cosas de lana cuando ministren en las puertas del atrio interior y dentro de la Casa.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Cuando entren por las puertas del atrio interior, se pondrán vestiduras de lino; no se pondrán lana mientras estén sirviendo en las puertas del atrio interior y en el templo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Ellos deben vestir solamente vestiduras de lino cuando entren al patio interior, pues no deben llevar nada con lana mientras estén en servicio en el patio interior o en el templo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»”Cuando entren por la puerta al atrio interior, deben vestir solamente ropa de lino. No se vestirán con lana cuando estén de turno en el atrio interior o en el templo mismo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Y cuando entren por la puerta del atrio interior, se pondrán vestiduras de lino. Cuando estén sirviendo a las puertas del atrio interior, o en el templo, no llevarán ropa de lana.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Cuando entren por las puertas que conducen al patio interior, usarán su ropa de lino oficial. Nunca usarán ropa de lana cuando sirvan en el patio interior o en el templo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Cuando entren por las puertas del atrio interior, se vestirán con vestiduras de lino; no llevarán sobre ellos prenda de lana cuando ministren en las puertas del atrio interior y dentro del templo.
Spanish RVA 1989
"Sucederá que cuando entren por las puertas del atrio interior, se vestirán con vestiduras de lino. Cuando sirvan en las puertas del atrio interior y dentro del templo, no se cubrirán con tela de lana.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Sucederá que cuando entren por las puertas del atrio interior, se vestirán con vestiduras de lino. Cuando sirvan en las puertas del atrio interior y dentro del templo, no se cubrirán con tela de lana.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Cuando entren por las puertas del atrio interior, se pondrán vestiduras de lino. Y cuando ministren en las puertas del atrio interior y dentro del templo, no deberán ponerse nada de lana.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y será que cuando entraren por las puertas del atrio interior, se vestirán de vestimentas de lino: no asentará sobre ellos lana, cuando ministraren en las puertas del atrio de adentro, y en el interior.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y será que cuando entraren por las puertas del atrio interior, se vestirán de vestimentas de lino: no asentará sobre ellos lana, cuando ministraren en las puertas del atrio de adentro, y en el interior.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y cuando entren por las puertas del atrio interior, se vestirán vestiduras de lino; no llevarán sobre ellos cosa de lana, cuando ministren en las puertas del atrio interior y dentro de la casa.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Cuando entren por las puertas del atrio interior, se vestirán con vestiduras de lino; no llevarán sobre ellos cosa de lana cuando ministren en las puertas del atrio interior y dentro de la casa.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y cuando entren por las puertas del atrio interior, se vestirán vestiduras de lino; no llevarán sobre ellos cosa de lana, cuando ministren en las puertas del atrio interior y dentro de la casa.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero cuando entren en el templo, o por la puerta del patio interior, no podrán vestir ropa de lana. Toda la ropa que se pongan será de lino, ya sea el gorro o los calzoncillos. En la cintura no deberán ponerse nada que los haga sudar.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Cuando entren por las entradas del patio interior, se pondrán ropa de lino. No deben llevar ninguna ropa de lana cuando sirvan en las entradas del patio interior o dentro del Templo.