Ezekiel 44:31 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Ninguna cosa mortecina, ni desgarrada, así de aves como de animales, comerán los sacerdotes.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Ningun coſa mortezina, ni arrebatada anſi de aues como de animales comerán los Sacerdotes.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Los sacerdotes no podrán comer cadáveres o cuerpos destrozados de aves o de animales.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Los sacerdotes no podrán comer cadáveres o cuerpos destrozados de aves o de animales.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Los sacerdotes no podrán comer cadáveres o cuerpos destrozados de aves o de animales.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Los sacerdotes no podrán comer cadáveres o cuerpos destrozados de aves o de animales.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
'Los sacerdotes no comerán el cuerpo muerto o despedazado de ninguna ave ni de ningún animal.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Ninguna cosa mortecina, ni desgarrada, así de aves como de animales, comerán los sacerdotes.
Spanish DHH 1996
Los sacerdotes no comerán ningún ave o animal que haya sido encontrado muerto o que haya sido despedazado por alguna fiera.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Ninguna cosa mortecina, ni desgarrada, así de aves como de animales, comerán los sacerdotes.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Los sacerdotes no podrán comer ninguna cosa mortecina ni desgarrada, así de aves como de animales.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Los sacerdotes no comerán el cuerpo muerto o despedazado de ninguna ave ni de ningún animal.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Los sacerdotes nunca podrán comer de cualquier ave o animal que muera de muerte natural o después de ser atacado por otros animales.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Los sacerdotes tendrán prohibido comer carne de cualquier ave o animal que muera de muerte natural o por haber sido atacado por otro animal.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Los sacerdotes no comerán ningún animal, sea ave o bestia, que sea encontrado muerto o despedazado por una fiera.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Los sacerdotes no comerán nada de carne descompuesta de animal ni ave.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Ninguna cosa mortecina o desgarrada, ya sea de aves o de bestias, comerán los sacerdotes.
Spanish RVA 1989
"Los sacerdotes no comerán ningún animal mortecino ni despedazado, tanto de aves como de cuadrúpedos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Los sacerdotes no comerán ningún animal que sea encontrado muerto ni que haya sido despedazado por una fiera, tanto de aves como de cuadrúpedos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y no comerán los sacerdotes la carne de aves o animales que hayan sido matados o desgarrados.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Ninguna cosa mortecina, ni desgarrada, así de aves como de animales, comerán los sacerdotes.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Ninguna cosa mortecina, ni desgarrada, así de aves como de animales, comerán los sacerdotes.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Ninguna cosa mortecina ni desgarrada, así de aves como de animales, comerán los sacerdotes.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Ninguna cosa mortecina o desgarrada, ya sea de aves o de bestias, comerán los sacerdotes.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Ninguna cosa mortecina ni desgarrada, así de aves como de animales, comerán los sacerdotes.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
”Ningún sacerdote debe comer la carne de algún animal que sea encontrado muerto, o que haya sido despedazado por las fieras.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Los sacerdotes no podrán comer ninguna ave o animal que se encuentre muerto o que haya sido sacrificado por las bestias”.