Ezekiel 5:14 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y te tornaré en desierto y en oprobio entre los gentiles que están alrededor de ti, a los ojos de todo transeúnte.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y tornartehé en desierto, y en verguença entre las Gentes que eſtan arredor de ti, delante de los ojos de todo paſſante.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Haré de ti una ruina vergonzosa entre las naciones que te rodean; todos cuantos pasen lo podrán ver.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Haré de ti una ruina vergonzosa entre las naciones que te rodean; todos cuantos pasen lo podrán ver.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Haré de ti una ruina vergonzosa entre las naciones que te rodean; todos cuantos pasen lo podrán ver.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Haré de ti una ruina vergonzosa entre las naciones que te rodean; todos cuantos pasen lo podrán ver.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"Te haré desolación y oprobio entre las naciones que te rodean, a los ojos de todos los que pasen.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y te tornaré en desierto y en oprobio entre las naciones que están alrededor de ti, a los ojos de todo transeúnte.
Spanish DHH 1996
Te convertiré en un montón de ruinas, Jerusalén; te humillaré en medio de los pueblos que te rodean, para que lo vean todos los que pasen.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y te tornaré en desierto y en oprobio entre los gentiles que están alrededor de ti, a los ojos de todo transeúnte.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Te convertiré en soledad y en oprobio de las naciones que te rodean, a vista de todo transeúnte.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Te haré desolación y oprobio entre las naciones que te rodean, a los ojos de todos los que pasen.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Así haré un ejemplo público de ustedes entre todas las naciones en derredor y ante todos los que pasen por entre las ruinas de su tierra. Quienes los vean se reirán y burlarán de ustedes.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Así que te convertiré en ruinas, en una burla ante los ojos de las naciones vecinas y de todos los que pasen por allí.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Yo te convertiré en un montón de ruinas; te haré objeto de burla de todas las naciones que te rodean. Todos los que pasen junto a ti, lo verán.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Dejaré que mueran a filo de espada y que sean la burla de las naciones vecinas y de todos los que pasen y los vean.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Te convertiré en ruinas y en afrenta entre las naciones que están alrededor de ti, todos cuantos pasen lo podrán ver.
Spanish RVA 1989
Además, te convertiré en ruinas y en afrenta entre las naciones que están alrededor de ti, ante los ojos de todo el que pase.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Además, te convertiré en ruinas y en afrenta entre las naciones que están alrededor de ti, ante los ojos de todo el que pase.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Voy a dejarte en ruinas. Serás la burla de las naciones que te rodean, y de todos los que pasen a tu lado.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y te tornaré en desierto y en oprobio entre las gentes que están alrededor de ti, á los ojos de todo transeunte.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y te tornaré en desierto y en oprobio entre las gentes que están alrededor de ti, a los ojos de todo transeunte.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y te convertiré en soledad y en oprobio entre las naciones que están alrededor de ti, a los ojos de todo transeúnte.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Te convertiré en ruinas y en afrenta entre las naciones que están alrededor de ti, a los ojos de todo transeúnte.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y te convertiré en soledad y en oprobio entre las naciones que están alrededor de ti, a los ojos de todo transeúnte.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Cuando haya descargado mi furia contra Jerusalén, la dejaré completamente destruida. Al verla, todos los pueblos vecinos se burlarán de ella. Y aunque la insultarán y la ofenderán, también se espantarán al ver el castigo tan duro que le mandé, y aprenderán la lección. Yo, el Dios de Israel, cumpliré mi palabra.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Voy a arruinarlos y a humillarlos frente a las naciones que los rodean, a la vista de todos los transeúntes.