Ezekiel 5:3 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Tomarás de allí unos pocos por cuenta, y los atarás en el canto de tu ropa.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y tomarás de alli vnos pocos por cuẽta, y atarloshas enel canto de tu ropa.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
pero dejarás unos pocos pelos, que meterás apretujados en el orillo de tu manto.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
pero dejarás unos pocos pelos, que meterás apretujados en el orillo de tu manto.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
pero dejarás unos pocos pelos, que meterás apretujados en el orillo de tu manto.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
pero dejarás unos pocos pelos, que meterás apretujados en el orillo de tu manto.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Toma también de allí unos pocos en número y átalos en la orla de tu manto.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Tomarás también de allí unos pocos en número, y los atarás en el borde de tu manto.
Spanish DHH 1996
Toma unos cuantos de aquellos pelos y átalos en el borde de tu vestido.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Tomarás de allí unos pocos por cuenta, y los atarás en el canto de tu ropa.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
De allí recogerás unos cuantos cabellos, y los atarás en el orillo de tu manto.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Toma también de allí unos pocos de los pelos y átalos en la orla de tu manto.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Conserva sólo un poco del pelo atrapándolo con tu manto;
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Conserva apenas un poquito del cabello y átalo en tu túnica.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Toma algunos de los cabellos y átalos al borde de tu manto.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Toma también algunos cabellos y guárdalos en tu bolsillo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Tomarás también de allí unos cuantos y los atarás en el borde de tu manto.
Spanish RVA 1989
Toma también de ellos unos pocos en número, y átalos en el extremo de tu manto.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Toma también de ellos unos pocos en número, y átalos en el extremo de tu manto.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Toma también unos pocos de tus cabellos, y sujétalos en el borde de tu manto,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Tomarás también de allí unos pocos por cuenta, y los atarás en el canto de tu ropa.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Tomarás también de allí unos pocos por cuenta, y los atarás en el canto de tu ropa.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Tomarás también de allí unos pocos en número, y los atarás en la falda de tu manto.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Tomarás también de allí unos cuantos y los atarás en la falda de tu manto.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Tomarás también de allí unos pocos en número, y los atarás en la falda de tu manto.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Un poco de ese pelo lo atarás al borde de tu capa,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Toma unos cuantos cabellos y mételos en el dobladillo de tu ropa.