Ezekiel 6:2 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Hijo de hombre, pon tu rostro hacia los montes de Israel, y profetiza contra ellos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Hombre, Pon tu rostro hazia los montes de Iſrael, y prophetiza contra ellos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
— Hijo de hombre, ponte mirando a los montes de Israel y profetiza contra ellos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
—Hijo de hombre, ponte mirando a los montes de Israel y profetiza contra ellos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
—Hijo de hombre, ponte mirando a los montes de Israel y profetiza contra ellos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
— Hijo de hombre, ponte mirando a los montes de Israel y profetiza contra ellos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Hijo de hombre, pon tu rostro hacia los montes de Israel, profetiza contra ellos,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Hijo de hombre, pon tu rostro hacia los montes de Israel, y profetiza contra ellos.
Spanish DHH 1996
“Mira hacia los montes de Israel y háblales en mi nombre
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Hijo de hombre, pon tu rostro hacia los montes de Israel, y profetiza contra ellos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Hijo de hombre, pon tu rostro hacia los montes de Israel, profetiza contra ellos, y di:
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
«Hijo de hombre, pon tu rostro hacia los montes de Israel, profetiza contra ellos,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
«Hombre mortal, voltea hacia las montañas de Israel y profetiza contra ellas.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
«Hijo de hombre, ponte de cara a los montes de Israel y profetiza contra ellos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
«Hijo de hombre, alza tu mirada hacia los cerros de Israel, y profetiza contra ellos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
«Hijo de hombre, fija tu mirada en los montes de Israel y profetiza contra ellos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
—Hijo de hombre, ponte mirando a los montes de Israel y profetiza contra ellos.
Spanish RVA 1989
"Oh hijo de hombre, pon tu rostro hacia los montes de Israel y profetiza contra ellos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Oh hijo de hombre, pon tu rostro hacia los montes de Israel y profetiza contra ellos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
«Hijo de hombre, dirígete a los montes de Israel y profetiza contra ellos.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Hijo del hombre, pon tu rostro hacia los montes de Israel, y profetiza contra ellos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Hijo del hombre, pon tu rostro hacia los montes de Israel, y profetiza contra ellos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Hijo de hombre, pon tu rostro hacia los montes de Israel, y profetiza contra ellos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
«Hijo de hombre, pon tu rostro hacia los montes de Israel y profetiza contra ellos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Hijo de hombre, pon tu rostro hacia los montes de Israel, y profetiza contra ellos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
«Ezequiel, hombre mortal, dirige la mirada hacia las montañas de Israel, y dales de mi parte el siguiente mensaje a los que van a adorar allí:
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Hijo de hombre, enfréntate a los montes de Israel y profetiza contra ellos.