Ezekiel 7:16 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y los que escaparen de ellos, estarán sobre los montes como palomas de los valles, gimiendo todos, cada uno por su iniquidad.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y losque escapâren deellos, estarán ſobre los mõtes como palomas de los valles, gimiẽdo todos cada vno por ſu iniquidad.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Algunos escaparán huyendo por las montañas, gimiendo como palomas; pero todos morirán, cada cual por su pecado.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Algunos escaparán huyendo por las montañas, gimiendo como palomas; pero todos morirán, cada cual por su pecado.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Algunos escaparán huyendo por las montañas, gimiendo como palomas; pero todos morirán, cada cual por su pecado.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Algunos escaparán huyendo por las montañas, gimiendo como palomas; pero todos morirán, cada cual por su pecado.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"Aun cuando escapen los sobrevivientes, estarán sobre los montes como palomas de los valles, todos ellos gimiendo por su iniquidad.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y los que escaparen de ellos, huirán y estarán sobre los montes como palomas de los valles, gimiendo todos por su iniquidad.
Spanish DHH 1996
Aunque algunos logren escapar a las montañas, como palomas asustadas, todos morirán por sus pecados.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y los que escaparen de ellos, estarán sobre los montes como palomas de los valles, gimiendo todos, cada uno por su iniquidad.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Los que escapen huyendo a las montañas, estarán como las palomas de los valles: todos zureando, cada uno por su iniquidad.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Aun cuando escapen los sobrevivientes, estarán sobre los montes como palomas de los valles, todos ellos gimiendo por su iniquidad.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Cualquiera que logre escapar estará solitario como si fuera una paloma escondida en las montañas, cada uno llorando por sus propias maldades.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Los sobrevivientes que escapen hacia las montañas gemirán como palomas, sollozando por sus pecados.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Los que logren escapar se quedarán en las montañas como palomas del valle, cada uno llorando por su maldad.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Los sobrevivientes escaparán y huirán a los montes. Como palomas del valle, cada quien llorará por su pecado.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Los que sobrevivan huirán y estarán sobre los montes como palomas de los valles, todos gimiendo, cada uno por su iniquidad.
Spanish RVA 1989
Los que de ellos escapen huirán y estarán sobre los montes como las palomas en las quebradas, cada uno gimiendo a causa de su iniquidad.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Los que de ellos escapen huirán y estarán sobre los montes como las palomas en las quebradas, cada uno gimiendo a causa de su iniquidad.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Los que logren escapar huirán a los montes, y estarán gimoteando como las palomas de los valles, cada uno por causa de su iniquidad.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y los que escaparen de ellos, huirán y estarán sobre los montes como palomas de los valles, gimiendo todos cada uno por su iniquidad.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y los que escaparen de ellos, huirán y estarán sobre los montes como palomas de los valles, gimiendo todos cada uno por su iniquidad.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y los que escapen de ellos huirán y estarán sobre los montes como palomas de los valles, gimiendo todos, cada uno por su iniquidad.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Los que sobrevivan huirán y estarán sobre los montes como palomas de los valles, todos gimiendo, cada uno por su iniquidad.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y los que escapen de ellos huirán y estarán sobre los montes como palomas de los valles, gimiendo todos, cada uno por su iniquidad.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
los que quieran escapar a las montañas, también morirán por causa de sus pecados, aunque traten de huir como palomas espantadas.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Los que sobrevivan escaparán y se irán a vivir a las montañas. Suspirarán como las palomas del valle, cada uno pensando en sus propios pecados.