Ezekiel 9:10 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Así pues, yo, mi ojo no perdonará, ni tendré misericordia; el camino de ellos tornaré sobre su cabeza.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y yo tambien, no perdonará mi ojo, ní tendré misericordia; el camino deellos tornaré ſobre ſu cabeça.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Así que no pienso compadecerme ni perdonarlos; he decidido hacerlos responsables de su conducta.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Así que no pienso compadecerme ni perdonarlos; he decidido hacerlos responsables de su conducta.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Así que no pienso compadecerme ni perdonarlos; he decidido hacerlos responsables de su conducta.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Así que no pienso compadecerme ni perdonarlos; he decidido hacerlos responsables de su conducta.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Mas en cuanto a mí, tampoco mi ojo tendrá piedad, ni yo perdonaré, sino que haré recaer su conducta sobre sus cabezas.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Así también yo; mi ojo no perdonará, ni tendré misericordia, sino que haré recaer el camino de ellos sobre su cabeza.
Spanish DHH 1996
Pues no tendré compasión de ellos, sino que les pediré cuentas de su conducta.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Así pues, yo, mi ojo no perdonará, ni tendré misericordia; el camino de ellos tornaré sobre su cabeza.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Así también haré Yo: Mi ojo no perdonará, ni tendré misericordia, sino que haré recaer sus caminos sobre sus propias cabezas.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero en cuanto a Mí, tampoco Mi ojo tendrá piedad, ni Yo perdonaré, sino que haré recaer su conducta sobre sus cabezas».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Y por eso no los perdonaré, ni tendré piedad de ellos, y les pagaré en pleno por todo lo que han hecho».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Por eso no les perdonaré la vida ni les tendré compasión. Les daré todo su merecido por lo que han hecho.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Por eso no les tendré piedad ni compasión, sino que les pediré cuentas de su conducta.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Así que yo no tendré piedad ni compasión. Los castigaré por lo que han hecho».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Así, pues, haré yo: mis ojos no mirarán con piedad, no tendré compasión; los castigaré por su mala conducta.
Spanish RVA 1989
En cuanto a mí, mi ojo no tendrá lástima, ni tendré compasión. Haré recaer su conducta sobre sus propias cabezas.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
En cuanto a mí, mi ojo no tendrá lástima ni tendré compasión. Haré recaer su conducta sobre sus propias cabezas.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Así que voy a actuar, y no los perdonaré ni les tendré misericordia; al contrario, haré que recaigan sobre ellos las consecuencias de su mala conducta.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Así pues, yo, mi ojo no perdonará, ni tendré misericordia: el camino de ellos tornaré sobre su cabeza.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Así pues, yo, mi ojo no perdonará, ni tendré misericordia: el camino de ellos tornaré sobre su cabeza.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Así, pues, haré yo; mi ojo no perdonará, ni tendré misericordia; haré recaer el camino de ellos sobre sus propias cabezas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Así, pues, haré yo: mis ojos no mirarán con piedad, no tendré compasión; haré recaer la conducta de ellos sobre sus propias cabezas.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Así, pues, haré yo; mi ojo no perdonará, ni tendré misericordia; haré recaer el camino de ellos sobre sus propias cabezas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Por eso voy a llamarlos a cuentas; voy a castigarlos sin ninguna compasión.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pero ciertamente no seré amable con ellos ni tendré piedad. Me aseguraré de que sufran las consecuencias de lo que han hecho”.