Ezra 2:63 — Compare Translations

25 translations compared side by side

Spanish 1569
Y el Tirsata (o capitán ) les dijo que no comiesen de las ofrendas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y el Thirsatha les dixo que no comieſſen de la sanctidad de las sanctidades, haſta que ouieſſe Sacerdote con Vrim y Thummim.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El gobernador les prohibió comer de las cosas sagradas hasta que se presentase un sacerdote para [consultar] el Urín y el Tumín.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El gobernador les prohibió comer de las cosas sagradas hasta que se presentase un sacerdote para [consultar] el Urín y el Tumín.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El gobernador les prohibió comer de las cosas sagradas hasta que se presentase un sacerdote para [consultar] el Urín y el Tumín.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El gobernador les prohibió comer de las cosas sagradas hasta que se presentase un sacerdote para [consultar] el Urín y el Tumín.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y el gobernador les dijo que no comieran de las cosas santísimas hasta que un sacerdote se levantara con Urim y Tumim.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y el Tirsata les dijo que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
Spanish DHH 1996
Además, el gobernador les ordenó que no comieran de los alimentos consagrados hasta que un sacerdote decidiera la cuestión por medio del Urim y el Tumim.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y el Tirsata les dijo que no comieran de las cosas santísimas, hasta que hubiera sacerdote con Urim y Tumim.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y el gobernador les dijo que no debían comer de las cosas santas hasta que se levantara sacerdote para usar el Urim y Tumim.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
El gobernador les dijo que no comieran de las cosas santísimas hasta que un sacerdote se levantara con Urim y Tumim.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El gobernador les dijo que no comieran de la porción de los sacrificios que correspondía a los sacerdotes hasta que un sacerdote pudiera consultar al Señor sobre ese asunto por medio del Urim y el Tumim, o sea, el sorteo sagrado.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
A ellos el gobernador les prohibió comer de los alimentos sagrados hasta que un sacerdote decidiera su suerte por medio del urimy el tumim.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El gobernador les ordenó no comer ningún alimento sagrado hasta que hubiera un sacerdote que pudiera usar el urim y el tumim para preguntarle a Dios qué hacer.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
A estos el gobernador les dijo que no comieran de las cosas más santas, hasta que hubiera sacerdote que consultara con Urim y Tumim.
Spanish RVA 1989
El gobernador les dijo que no comiesen de las cosas más sagradas hasta que hubiese sacerdote para usar el Urim y Tumim.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El gobernador les dijo que no comieran de las cosas más sagradas hasta que hubiera sacerdote para usar el Urim y Tumim.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Por eso el gobernador les prohibió comer de las cosas sagradas hasta que hubiera un sacerdote que pudiera consultar con el Urim y el Tumim.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y el Tirsatha les dijo que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y el Tirsatha les dijo que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
y el gobernador les dijo que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote para consultar con Urim y Tumim.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El gobernador les dijo que no comieran de las cosas más santas, hasta que hubiera sacerdote que consultara con Urim y Tumim.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
y el gobernador les dijo que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote para consultar con Urim y Tumim.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera consular con el Señor sobre el asunto a través del Urim y el Tumim.