Ezra 3:13 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
Y el pueblo no podía discernir la voz del júbilo de alegría, de la voz del lloro del pueblo; porque el pueblo jubilaba con gran júbilo, y la voz se oía hasta lejos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y el pueblo no podia discernir la boz del jubilo de alegria, de la boz del lloro del pueblo: porque el pueblo jubilaua con gran jubilo, y la boz ſe oya haſta lexos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
No se podía distinguir entre las manifestaciones de alegría y de llanto porque el clamor popular era enorme, oyéndose a larga distancia el griterío.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
No se podía distinguir entre las manifestaciones de alegría y de llanto porque el clamor popular era enorme, oyéndose a larga distancia el griterío.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
No se podía distinguir entre las manifestaciones de alegría y de llanto porque el clamor popular era enorme, oyéndose a larga distancia el griterío.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
No se podía distinguir entre las manifestaciones de alegría y de llanto porque el clamor popular era enorme, oyéndose a larga distancia el griterío.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y el pueblo no podía distinguir entre el clamor de los gritos de alegría y el clamor del llanto del pueblo, porque el pueblo gritaba en voz alta, y se oía el clamor desde lejos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y no podía discernir el pueblo el clamor de los gritos de alegría, de la voz del lloro del pueblo; porque clamaba el pueblo con gran júbilo, y se oía el ruido hasta de lejos.
Spanish DHH 1996
Nadie podía distinguir entre los gritos de alegría y el llanto de la gente, pues gritaban tanto que desde muy lejos se oía el alboroto.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y el pueblo no podía discernir la voz del grito de alegría, de la voz del lloro del pueblo; porque el pueblo gritaba con gran grito, y la voz se oía hasta lejos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
de modo que la gente no podía distinguir entre el clamor de los gritos de júbilo y el clamor del llanto del pueblo, porque el pueblo gritaba a voz en cuello, y el bullicio se oía desde lejos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Así que el pueblo no podía distinguir entre el clamor de los gritos de alegría y el clamor del llanto del pueblo, porque el pueblo gritaba en voz alta, y se oía el clamor desde lejos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Los gritos de alegría y los llantos se confundían, y se oían desde muy lejos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Los gritos de alegría se mezclaron con el llanto y produjeron un clamor que podía oírse a gran distancia.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Y no se podía distinguir entre los gritos de alegría y las voces de llanto, pues la gente gritaba a voz en cuello, y el ruido se escuchaba desde muy lejos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El ruido que hacían se podía oír desde lejos y los gritos de alegría se confundían con el llanto.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
No se podía distinguir el clamor de los gritos de alegría de las voces del llanto, porque clamaba el pueblo con gran júbilo, de modo que el ruido se oía desde muy lejos.
Spanish RVA 1989
Y por causa del griterío, el pueblo no podía distinguir la voz de los gritos de alegría de la voz del llanto del pueblo; pues el pueblo gritaba con gran júbilo, y el bullicio se oía desde lejos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y por causa del griterío, el pueblo no podía distinguir la voz de los gritos de alegría de la voz del llanto del pueblo; pues el pueblo gritaba con gran júbilo y el bullicio se oía desde lejos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Era tan fuerte el rumor que se escuchaba desde lejos, que la gente no podía distinguir el llanto de los gritos de alegría.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y no podía discernir el pueblo el clamor de los gritos de alegría, de la voz del lloro del pueblo: porque clamaba el pueblo con grande júbilo, y oíase el ruido hasta de lejos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y no podía discernir el pueblo el clamor de los gritos de alegría, de la voz del lloro del pueblo: porque clamaba el pueblo con grande júbilo, y oíase el ruido hasta de lejos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y no podía distinguir el pueblo el clamor de los gritos de alegría, de la voz del lloro; porque clamaba el pueblo con gran júbilo, y se oía el ruido hasta de lejos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
No se podía distinguir el clamor de los gritos de alegría de las voces del llanto, porque clamaba el pueblo con gran júbilo y el ruido se oía hasta de lejos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y no podía distinguir el pueblo el clamor de los gritos de alegría, de la voz del lloro; porque clamaba el pueblo con gran júbilo, y se oía el ruido hasta de lejos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Sin embargo, nadie podía distinguir los gritos de alegría de los gritos de llanto, porque todos hacían mucho ruido, tanto que se oía a gran distancia.