Galatians 5:2 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
He aquí, yo Pablo os digo, que si os circuncidareis, Cristo no os aprovechará nada.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Heaqui, yo Paulo hos digo, Que ſi hos circũcidardes, el Chriſto no hos aprouechará nada.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Yo, Pablo, lo digo: si se dejan circuncidar, de nada les servirá ya Cristo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Yo, Pablo, os lo digo: si os dejáis circuncidar, de nada os servirá ya Cristo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Yo, Pablo, lo digo: si se dejan circuncidar, de nada les servirá ya Cristo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Yo, Pablo, os lo digo: si os dejáis circuncidar, de nada os servirá ya Cristo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Mirad, yo, Pablo, os digo que si os dejáis circuncidar, Cristo de nada os aprovechará.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
He aquí, yo Pablo os digo que si os circuncidáis, de nada os aprovechará Cristo.
Spanish DHH 1996
Escuchadme: Yo, Pablo, os digo que si os sometéis al rito de la circuncisión, Cristo no os servirá de nada.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
He aquí, yo Pablo os digo, que si os circuncidareis, Cristo no os aprovechará nada.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Mirad, yo, Pablo, os digo: Si os circuncidáis, de nada os aprovechará Cristo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Miren, yo, Pablo, les digo que si se dejan circuncidar, Cristo de nada les aprovechará.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Y óiganme bien: Yo, Pablo, les digo que si practican la circuncisión, Cristo no les sirve de nada.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
He aquí yo Pablo os digo que si os circuncidáis, el Mesías no os servirá de nada.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¡Presten atención! Yo, Pablo, les digo lo siguiente: si dependen de la circuncisión para hacerse justos ante Dios, entonces Cristo no les servirá de nada.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Escuchen bien: yo, Pablo, les digo que si se hacen circuncidar, Cristo no les servirá de nada.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Escuchen con atención. Yo, Pablo, les digo esto: Si ustedes se circuncidan, lo que Cristo hizo no les servirá de nada.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Yo mismo, Pablo, les pido que escuchen lo que les digo. Si se someten a la ley de la circuncisión, entonces Cristo les habrá ayudado sin ningún efecto.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Prestad atención. Yo, Pablo, os digo que si os circuncidáis, de nada os servirá Cristo.
Spanish RVA 1989
He aquí yo, Pablo, os digo que si os dejáis circuncidar, de nada os aprovechará Cristo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
He aquí yo, Pablo, les digo que si se dejan circuncidar, de nada les aprovechará Cristo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Miren que yo, Pablo, les digo que si se circuncidan, de nada les aprovechará Cristo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
He aquí yo Pablo os digo, que si os circuncidareis, Cristo no os aprovechará nada.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
He aquí yo Pablo os digo, que si os circuncidareis, Cristo no os aprovechará nada.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
He aquí, yo Pablo os digo que si os circuncidáis, de nada os aprovechará Cristo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Ciertamente, yo, Pablo os digo que si os circuncidáis, de nada os aprovechará Cristo.
Spanish Reina Valera NT 1858
Hé aquí, yo Pablo os digo: que si os circuncidareis, Cristo no os aprovechará nada.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
He aquí, yo Pablo os digo que si os circuncidáis, de nada os aprovechará Cristo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero quiero decirles algo: Si ustedes se circuncidan, lo que hizo Cristo ya no les sirve de nada.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Permítanme decirles francamente: si dependen del camino de la circuncisión, Cristo no les será de beneficio en absoluto.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Permítanme decirles francamente: si dependen del camino de la circuncisión, Cristo no les será de beneficio en absoluto.