Galatians 6:17 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
De aquí en adelante nadie me sea molesto; porque yo traigo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
De aqui adelante nadie me ſea moleſto: porque yo traygo en mi cuerpo las ſeñales del Señor Iesus.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¡Y a ver si en adelante no me ocasionan más preocupaciones! Bastante tengo con llevar impresas en mi cuerpo las marcas de Jesús.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¡Y a ver si en adelante no me ocasionáis más preocupaciones! Bastante tengo con llevar impresas en mi cuerpo las marcas de Jesús.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¡Y a ver si en adelante no me ocasionan más preocupaciones! Bastante tengo con llevar impresas en mi cuerpo las marcas de Jesús.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¡Y a ver si en adelante no me ocasionáis más preocupaciones! Bastante tengo con llevar impresas en mi cuerpo las marcas de Jesús.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
De aquí en adelante nadie me cause molestias, porque yo llevo en mi cuerpo las marcas de Jesús.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
De aquí en adelante nadie me cause molestias; porque yo llevo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús.
Spanish DHH 1996
De ahora en adelante no quiero que nadie me cause más dificultades, pues las cicatrices que llevo en el cuerpo demuestran que soy un siervo de Jesús.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
De aquí en adelante nadie me sea molesto; porque yo traigo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
De aquí en adelante, nadie me cause molestias, porque yo llevo en mi cuerpo las cicatrices de Jesús.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
De aquí en adelante nadie me cause molestias, porque yo llevo en mi cuerpo las marcas de Jesús.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
De ahora en adelante ya no quiero que nadie me cause más problemas, porque llevo en el cuerpo las marcas de haber sufrido por Jesús.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
En fin, que nadie me cause problemas; porque yo llevo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
De ahora en adelante, que nadie me cause problemas con esas cosas. Pues yo llevo, en mi cuerpo, cicatrices que muestran que pertenezco a Jesús.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Por lo demás, que nadie me cause más problemas, porque yo llevo en el cuerpo las cicatrices de Jesús.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Por lo demás, que nadie me cause más problemas, porque yo llevo en el cuerpo cicatrices que demuestran que le pertenezco a Jesús.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Por lo demás, les pido que no me causen más sufrimientos, porque tengo cicatrices en mi cuerpo que muestran que pertenezco a Jesús.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
De aquí en adelante nadie me cause molestias, porque yo llevo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús.
Spanish RVA 1989
De aquí en adelante nadie me cause dificultades, pues llevo en mi cuerpo las marcas de Jesús.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
De aquí en adelante nadie me cause dificultades pues llevo en mi cuerpo las marcas de Jesús.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
De aquí en adelante nadie me cause molestias, que yo llevo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
De aquí adelante nadie me sea molesto; porque yo traigo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
De aquí adelante nadie me sea molesto; porque yo traigo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
De aquí en adelante nadie me cause molestias; porque yo traigo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
De aquí en adelante nadie me cause molestias, porque yo llevo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús.
Spanish Reina Valera NT 1858
De aquí adelante nadie me sea molesto: porque yo traigo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesus.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
De aquí en adelante nadie me cause molestias; porque yo traigo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
De ahora en adelante, que nadie me cause problemas; ¡yo tengo en mi cuerpo las cicatrices que demuestran que he sufrido por pertenecer a Cristo!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Por favor, no me agobien más, porque llevo en mi cuerpo las marcas de Jesús.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Por favor, no me agobien más, porque llevo en mi cuerpo las marcas de Jesús.