Galatians 6:4 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Así que cada uno examine su obra, y entonces tendrá gloria sólo respecto de sí mismo, y no en otro.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Anſique cada vno examîne ſu obra, y entonces en ſi mismo tendrá la gloria, y no en otro.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Que cada uno examine su propia conducta y sea la suya, sin compararla con la del prójimo, la que le proporcione motivos de satisfacción,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Que cada uno examine su propia conducta y sea la suya, sin compararla con la del prójimo, la que le proporcione motivos de satisfacción,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Que cada uno examine su propia conducta y sea la suya, sin compararla con la del prójimo, la que le proporcione motivos de satisfacción,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Que cada uno examine su propia conducta y sea la suya, sin compararla con la del prójimo, la que le proporcione motivos de satisfacción,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero que cada uno examine su propia obra, y entonces tendrá motivo para gloriarse solamente con respecto a sí mismo, y no con respecto a otro.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Así que, cada uno examine su propia obra, y entonces tendrá de qué gloriarse, sólo en sí mismo, y no en otro,
Spanish DHH 1996
Cada uno debe juzgar su propia conducta, y si ha de sentirse satisfecho, que lo sea respecto de sí mismo y no respecto de los demás,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Así que cada uno examine su obra, y entonces tendrá gloria sólo respecto de sí mismo, y no en otro.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Así que, cada uno examine su propia obra, y entonces tendrá motivo de gloria sólo en sí mismo, y no en otro;
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero que cada uno examine su propia obra, y entonces tendrá motivo para gloriarse solamente con respecto a sí mismo, y no con respecto a otro.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Cada uno debe examinar su conducta; y si tiene algo de qué sentirse orgulloso, que no se compare con nadie.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Pero que cada uno examine su propia obra, y entonces tendrá motivo para gloriarse, solo en sí mismo, y no en otro;
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Presta mucha atención a tu propio trabajo, porque entonces obtendrás la satisfacción de haber hecho bien tu labor y no tendrás que compararte con nadie.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Cada cual examine su propia conducta; y si tiene algo de qué presumir, que no se compare con nadie.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Todos deben examinar su propia conducta y, si tienen algo de qué sentirse orgullosos, está bien, pero no se comparen con nadie.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Cada uno debe evaluar sus propios actos y estar satisfecho de sus logros sin compararse con los demás.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Así que, cada uno examine su propia conducta y entonces tendrá motivo de jactarse, pero solo respecto de sí mismo y no por otro;
Spanish RVA 1989
Así que, examine cada uno su obra, y entonces tendrá motivo de orgullo sólo en sí mismo y no en otro;
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Así que, examine cada uno su obra, y entonces tendrá motivo de orgullo solo en sí mismo y no en otro;
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Así que, cada uno ponga a prueba su propia obra, y entonces tendrá motivo de jactarse, pero solo respecto de sí mismo y no por otro;
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Así que cada uno examine su obra, y entonces tendrá gloria sólo respecto de sí mismo, y no en otro.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Así que cada uno examine su obra, y entonces tendrá gloria sólo respecto de sí mismo, y no en otro.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Así que, cada uno someta a prueba su propia obra, y entonces tendrá motivo de gloriarse solo respecto de sí mismo, y no en otro;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Así que, cada uno someta a prueba su propia obra y entonces tendrá, solo en sí mismo y no en otro, motivo de gloriarse,
Spanish Reina Valera NT 1858
Así que cada uno examine su obra; y entónces tendrá gloria solo respecto de sí mismo, y no en otro.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Así que, cada uno someta a prueba su propia obra, y entonces tendrá motivo de gloriarse sólo respecto de sí mismo, y no en otro;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Cada uno debe examinar su propia conducta. Si es buena, podrá sentirse satisfecho de sus acciones, pero no debe compararse con los demás.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Examinen cuidadosamente sus acciones. Así podrán estar satisfechos de ustedes mismos, sin compararse con nadie más.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Examinen cuidadosamente sus acciones. Así podrán estar satisfechos de ustedes mismos, sin compararse con nadie más.