Genesis 1:10 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y llamó Dios a lo seco Tierra, y al ayuntamiento de las aguas llamó Mares; y vio Dios que era bueno.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y llamó Dios à la ſeca Tierra, y al ayuntamiento de las aguas llamó Mares: y vido Dios que era bueno.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Dios llamó “tierra” a lo seco y al conjunto de aguas lo llamó “mar”. Y vio Dios que esto era bueno.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Dios llamó «tierra» a lo seco y al conjunto de aguas lo llamó «mar». Y vio Dios que esto era bueno.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Dios llamó «tierra» a lo seco y al conjunto de aguas lo llamó «mar». Y vio Dios que esto era bueno.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Dios llamó “tierra” a lo seco y al conjunto de aguas lo llamó “mar”. Y vio Dios que esto era bueno.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y llamó Dios a lo seco tierra, y al conjunto de las aguas llamó mares. Y vio Dios que era bueno.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y llamó Dios a lo seco Tierra, y a la reunión de las aguas llamó Mares. Y vio Dios que era bueno.
Spanish DHH 1996
A lo seco, Dios lo llamó “tierra”, y a las aguas que se habían juntado las llamó “mar”. Al ver Dios que todo estaba bien,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y llamó Dios a lo seco Tierra, y al ayuntamiento de las aguas llamó Mares; y vio Dios que era bueno.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y a lo seco llamó ’Elohim tierra, y a la reunión de las aguas llamó mares. Y vio ’Elohim que estaba bien.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Dios llamó a lo seco «tierra», y al conjunto de las aguas llamó «mares». Y Dios vio que era bueno.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
A la parte seca Dios le dio el nombre de «tierra», y a las aguas las llamó «mares». Dios vio que todo esto era hermoso.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Dios llamó a lo seco «tierra» y a las aguas «mares». Y Dios vio que esto era bueno.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
A lo seco Dios lo llamó «tierra», y al conjunto de aguas lo llamó «mar». Y Dios consideró que esto era bueno.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Dios llamó a este suelo seco «tierra» y a las aguas que se habían juntado las llamó «mar». Y Dios vio que estaba muy bien esto que había hecho.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
A la parte seca llamó Dios «Tierra», y al conjunto de las aguas lo llamó «Mares». Y vio Dios que era bueno.
Spanish RVA 1989
Llamó Dios a la parte seca Tierra, y a la reunión de las aguas llamó Mares; y vio Dios que esto era bueno.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Llamó Dios a la parte seca “tierra”, y a la reunión de las aguas llamó “mares”; y vio Dios que esto era bueno.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
A lo seco, Dios lo llamó «tierra», y al conjunto de las aguas lo llamó «mares». Y vio Dios que era bueno.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y llamó Dios á la seca Tierra, y á la reunión de las aguas llamó Mares: y vió Dios que era bueno.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y llamó Dios á la seca Tierra, y á la reunión de las aguas llamó Mares: y vió Dios que era bueno.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y llamó Dios a lo seco Tierra, y a la reunión de las aguas llamó Mares. Y vio Dios que era bueno.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
A la parte seca llamó Dios «tierra», y al conjunto de las aguas lo llamó «mares». Y vio Dios que era bueno.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y llamó Dios a lo seco Tierra, y a la reunión de las aguas llamó Mares. Y vio Dios que era bueno.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Dios llamó «tierra» a lo seco, y llamó «mar» a las aguas.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Entonces Dios llamó al suelo “tierra” y a las aguas les llamó “mares”.Y Dios vio que era bueno.