Genesis 1:6 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y dijo Dios: Sea un extendimiento en medio de las aguas, y haya apartamiento entre aguas y aguas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y dixo Dios, Sea vn eſtendimiento en medio de las aguas, y haga apartamiento entre aguas y aguas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y dijo Dios: — ¡Que exista el firmamento y separe unas aguas de otras!
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y dijo Dios: —¡Que exista el firmamento y separe unas aguas de otras!
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y dijo Dios: —¡Que exista el firmamento y separe unas aguas de otras!
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y dijo Dios: — ¡Que exista el firmamento y separe unas aguas de otras!
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Entonces dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y dijo Dios: Haya un firmamento en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas.
Spanish DHH 1996
Después Dios dijo: “Haya una bóveda que separe las aguas, para que queden separadas.” Y así fue.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Y dijo Dios: Sea un extendimiento en medio de las aguas, y haya separación entre aguas y aguas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y dijo ’Elohim: Haya expansión en medio de las aguas y separe las aguas de las aguas.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Entonces dijo Dios: «Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Después Dios dijo: «Que aparezca el firmamento en medio de las aguas, para que las separe».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Entonces Dios dijo: «Que haya un espacio entre las aguas, para separar las aguas de los cielos de las aguas de la tierra»;
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Y dijo Dios: «¡Que exista el firmamento en medio de las aguas, y que las separe!»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Entonces Dios dijo: «¡Que haya un firmamento que separe las aguas en dos partes!»
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Luego dijo Dios: —Haya una expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas.
Spanish RVA 1989
Entonces dijo Dios: "Haya una bóveda en medio de las aguas, para que separe las aguas de las aguas."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces dijo Dios: “Haya una bóveda en medio de las aguas, para que separe las aguas de las aguas”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Luego dijo Dios: «¡Que haya algo firme en medio de las aguas, para que separe unas aguas de otras aguas!»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Luego dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Luego dijo Dios: «Haya un firmamento en medio de las aguas, para que separe las aguas de las aguas.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Luego dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Dijo entonces Dios: «Quiero que haya entre las aguas algo firme que las separe».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Entonces Dios dijo: “Que haya expansión en medio de las aguas para dividirlas”.