Genesis 14:23 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
que desde un hilo hasta la correa de un zapato, nada tomaré de todo lo que es tuyo, para que no digas: Yo enriquecí a Abram.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Que desde vn hilo haſta la correa de vn çapato, nada tomaré de todo lo que es tuyo, por que no digas, Yo enriqueci à Abram:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
que no tomaré nada de lo que es tuyo, ni siquiera un hilo ni la correa de una sandalia. Así nunca podrás decir que tú me hiciste rico.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
que no tomaré nada de lo que es tuyo, ni siquiera un hilo ni la correa de una sandalia. Así nunca podrás decir que tú me hiciste rico.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
que no tomaré nada de lo que es tuyo, ni siquiera un hilo ni la correa de una sandalia. Así nunca podrás decir que tú me hiciste rico.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
que no tomaré nada de lo que es tuyo, ni siquiera un hilo ni la correa de una sandalia. Así nunca podrás decir que tú me hiciste rico.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
que no tomaré ni un hilo ni una correa de zapato, ni ninguna cosa tuya, para que no digas: "Yo enriquecí a Abram."
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
que desde un hilo hasta la correa de un calzado, nada tomaré de todo lo que es tuyo, para que no digas: Yo enriquecí a Abram;
Spanish DHH 1996
no tomar nada de lo que es tuyo: ni siquiera un hilo o una correa para mis sandalias, para que nunca digas que tú fuiste quien me hizo rico.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
que desde un hilo hasta la correa de un zapato, nada tomaré de todo lo que es tuyo, para que no digas: Yo enriquecí a Abram.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
que de todo lo que es tuyo no tomaré ni un hilo ni una correa de sandalia,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
que no tomaré ni un hilo ni una correa de zapato, ni ninguna cosa suya, para que no diga: “Yo enriquecí a Abram”.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
que no tomaré nada de lo que a ti te pertenece, ni un simple hilo ni la correa de una sandalia. De otro modo, podrías decir: “Yo soy quien enriqueció a Abram”.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
que no tomaré nada de lo que es tuyo, ni siquiera un hilo ni la correa de una sandalia. Así nunca podrás decir: “Yo hice rico a Abram.”
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
que no tomaré ni un hilo del cordón de una sandalia tuya para que no puedas decir: “He hecho rico a Abram”.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
que ni un hilo ni una correa de calzado tomaré de todo lo que es tuyo, para que no digas: «Yo enriquecí a Abram»;
Spanish RVA 1989
que no tomaré ni un hilo, ni la correa de un calzado, nada de todo lo que es tuyo, para que no digas después: "Yo enriquecí a Abram."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
que no tomaré ni un hilo ni la correa de un calzado, nada de todo lo que es tuyo, para que no digas después: “Yo enriquecí a Abram”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
para jurar que no tomaré nada de lo que es tuyo, ni siquiera un hilo ni una correa de calzado, para que no digas: “Yo enriquecí a Abrán”.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Que desde un hilo hasta la correa de un calzado, nada tomaré de todo lo que es tuyo, porque no digas: Yo enriquecí á Abram:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Que desde un hilo hasta la correa de un calzado, nada tomaré de todo lo que es tuyo, porque no digas: Yo enriquecí á Abram:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
que desde un hilo hasta una correa de calzado, nada tomaré de todo lo que es tuyo, para que no digas: Yo enriquecí a Abram;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
que ni un hilo ni una correa de calzado tomaré de todo lo que es tuyo, para que no digas: “Yo enriquecí a Abram”;
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
que desde un hilo hasta una correa de calzado, nada tomaré de todo lo que es tuyo, para que no digas: Yo enriquecí a Abram;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
que no voy a aceptar nada de lo que es tuyo. No tomaré ni un hilo, ni la correa de una sandalia, para que nunca digas que tú me hiciste rico.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
que me niego a guardar cualquiera de tus pertenencias, ni siquiera un hilo ni la correa de una sandalia. De lo contrario podrías decir: ‘¡Yo fui quien hizo rico a Abrán!’