Genesis 14:24 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Sacando solamente lo que comieron los jóvenes, y la parte de los varones que fueron conmigo, Aner, Escol, y Mamre; los cuales tomarán su parte.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Sacando solamente lo que comierõ los mãcebos, y la parte de los varones que fueron comigo Aner, Escol, y Mamre; los quales tomarám ſu parte.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
No quiero nada para mí, excepto lo que ya han comido los criados. En cuanto a los hombres que me han acompañado, es decir, Aner, Escol y Mambré, que tomen su parte.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
No quiero nada para mí, excepto lo que ya han comido los criados. En cuanto a los hombres que me han acompañado, es decir, Aner, Escol y Mambré, que tomen su parte.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
No quiero nada para mí, excepto lo que ya han comido los criados. En cuanto a los hombres que me han acompañado, es decir, Aner, Escol y Mambré, que tomen su parte.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
No quiero nada para mí, excepto lo que ya han comido los criados. En cuanto a los hombres que me han acompañado, es decir, Aner, Escol y Mambré, que tomen su parte.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Nada tomaré, excepto lo que los jóvenes han comido y la parte de los hombres que fueron conmigo: Aner, Escol y Mamre. Ellos tomarán su parte.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
excepto solamente lo que comieron los jóvenes, y la porción de los varones que fueron conmigo, Aner, Escol, y Mamre; los cuales tomarán su porción.
Spanish DHH 1996
Yo no quiero nada para mí, excepto lo que ya comieron los criados. En cuanto a los hombres que me acompañaron, es decir, Aner, Escol y Mamré, ellos tomarán su parte.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Sacando solamente lo que comieron los jóvenes, y la parte de los varones que fueron conmigo, Aner, Escol, y Mamre; los cuales tomarán su parte.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
con la sola excepción de lo que han comido los jóvenes, y la porción de Aner, Escol y Mamre, los hombres que vinieron conmigo. Sólo ellos tomarán su parte, para que no digas: yo enriquecí a Abram.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Nada tomaré, excepto lo que los jóvenes han comido y la parte de los hombres que fueron conmigo: Aner, Escol y Mamre. Ellos tomarán su parte».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
No quiero nada para mí. Lo único que acepto de ti son los alimentos que ya comieron mis criados. Pero mis amigos Aner, Escol y Mamré sí tomarán lo que les corresponde.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Aceptaré solamente lo que mis jóvenes guerreros ya han comido, y pido que tú entregues una porción justa de los bienes a mis aliados: Aner, Escol y Mamre.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
No quiero nada para mí, salvo lo que mis hombres ya han comido. En cuanto a los hombres que me acompañaron, es decir, Aner, Escol y Mamré, que tomen ellos su parte.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Solo tomaré a los hombres con quienes vine y lo que ellos ya se comieron. En cuanto a Aner, Escol y Mamré, que tomen su parte.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
excepto solamente lo que comieron los jóvenes. Pero los hombres que fueron conmigo, Aner, Escol y Mamre, sí tomarán su parte.
Spanish RVA 1989
Yo no tomaré nada, excepto lo que han comido los jóvenes y la parte de los hombres que fueron conmigo: Aner, Escol y Mamre. Ellos sí tomarán su parte.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Yo no tomaré nada, excepto lo que han comido los jóvenes y la parte de los hombres que fueron conmigo: Aner, Escol y Mamre. Ellos sí tomarán su parte.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Solamente tomaré lo que comieron los jóvenes, y también tomarán su parte Aner, Escol y Mamre, los hombres que fueron conmigo.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Sacando solamente lo que comieron los mancebos, y la porción de los varones que fueron conmigo, Aner, Eschôl, y Mamre; los cuales tomarán su parte.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Sacando solamente lo que comieron los mancebos, y la porción de los varones que fueron conmigo, Aner, Eschôl, y Mamre; los cuales tomarán su parte.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
excepto solamente lo que comieron los jóvenes, y la parte de los varones que fueron conmigo, Aner, Escol y Mamre, los cuales tomarán su parte.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
excepto solamente lo que comieron los jóvenes. Pero los hombres que fueron conmigo, Aner, Escol y Mamre, sí tomarán su parte.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
excepto solamente lo que comieron los jóvenes, y la parte de los varones que fueron conmigo, Aner, Escol y Mamre, los cuales tomarán su parte.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Solo aceptaré lo que mis hombres se han comido, y la parte que les toca a Aner, a Escol y a Mamré, los amigos que me acompañaron.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Por lo tanto no me quedaré con nada, excepto lo que mis hombres han comido, y la parte de los que me han acompañado, es decir, permite que Aner, Escol, y Mamré conserven su parte”.