Genesis 15:11 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y descendían aves sobre los cuerpos muertos, y las ojeaba Abram.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y decendian aues ſobre los cuerpos muertos, y oxeaualas Abram.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Las aves de rapiña se abalanzaban sobre los animales muertos, pero Abrán las espantaba.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Las aves de rapiña se abalanzaban sobre los animales muertos, pero Abrán las espantaba.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Las aves de rapiña se abalanzaban sobre los animales muertos, pero Abrán las espantaba.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Las aves de rapiña se abalanzaban sobre los animales muertos, pero Abrán las espantaba.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y las aves de rapiña descendían sobre los animales sacrificados, pero Abram las ahuyentaba.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y descendían aves sobre los cuerpos muertos, y Abram las ahuyentaba.
Spanish DHH 1996
Y los buitres bajaban sobre los cuerpos de los animales muertos, pero Abram los espantaba.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y descendían aves sobre los cuerpos muertos, y las ojeaba Abram.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y descendían los buitres sobre los cadáveres, pero Abram los ahuyentaba.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y las aves de rapiña descendían sobre los animales sacrificados, pero Abram las ahuyentaba.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Entonces las aves de rapiña se lanzaban sobre los cuerpos de los animales muertos, pero Abram las espantaba.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Algunos buitres se lanzaron en picada para comerse a los animales muertos, pero Abram los espantó.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Y las aves de rapiña comenzaron a lanzarse sobre los animales muertos, pero Abram las espantaba.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Más tarde, unos buitres bajaban a comerse los animales muertos, pero Abram los espantaba.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y descendían aves de rapiña sobre los cuerpos muertos, pero Abram las ahuyentaba.
Spanish RVA 1989
Entonces descendieron unos buitres sobre los cuerpos muertos, y Abram los ahuyentaba.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces descendieron unos buitres sobre los cuerpos muertos, y Abram los ahuyentaba.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Bajaban las aves de rapiña sobre los cuerpos muertos, y Abrán las ahuyentaba,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y descendían aves sobre los cuerpos muertos, y ojeábalas Abram.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y descendían aves sobre los cuerpos muertos, y ojeábalas Abram.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y descendían aves de rapiña sobre los cuerpos muertos, y Abram las ahuyentaba.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y descendían aves de rapiña sobre los cuerpos muertos, pero Abram las ahuyentaba.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y descendían aves de rapiña sobre los cuerpos muertos, y Abram las ahuyentaba.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Los buitres se lanzaban sobre los cadáveres, pero Abram los espantaba.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Cuando los buitres descendían para comerse los cadáveres, Abrán los espantaba.