Genesis 16:12 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y él será hombre fiero; su mano contra todos, y las manos de todos contra él, y delante de todos sus hermanos habitará.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y el ſerá hombre fiero, ſu mano contra todos, y las manos de todos cõtra el, y delante de todos ſus hermanos habitará.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Indómito como un potro salvaje, luchará contra todos y todos lucharán contra él; y vivirá enfrentado a todos sus hermanos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Indómito como un potro salvaje, luchará contra todos y todos lucharán contra él; y vivirá enfrentado a todos sus hermanos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Indómito como un potro salvaje, luchará contra todos y todos lucharán contra él; y vivirá enfrentado a todos sus hermanos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Indómito como un potro salvaje, luchará contra todos y todos lucharán contra él; y vivirá enfrentado a todos sus hermanos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y él será hombre indómito como asno montés; su mano será contra todos, y la mano de todos contra él, y habitará al oriente de todos sus hermanos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y él será hombre fiero; su mano será contra todos, y las manos de todos contra él, y delante de todos sus hermanos habitará.
Spanish DHH 1996
Será arisco como un potro salvaje; luchará contra todos, y todos contra él; pero él afirmará su casa aunque sus hermanos se opongan.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y él será hombre fiero; su mano contra todos, y las manos de todos contra él, y delante de todos sus hermanos habitará.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y él será un hombre como el asno salvaje. Su mano estará contra todos, y la mano de todos contra él, y vivirá enfrentado a todos sus hermanos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Él será hombre indómito como asno montés; Su mano será contra todos, Y la mano de todos contra él, Y habitará separado de todos sus hermanos».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Ismael será un hombre rebelde, como un potro salvaje. Peleará contra todos, y todos pelearán contra él; pero vivirá cerca de sus hermanos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Este hijo tuyo será un hombre indomable, ¡tan indomable como un burro salvaje! Levantará su puño contra todos, y todos estarán en su contra. Así es, vivirá en franca oposición con todos sus familiares.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Será un hombre indómito como asno salvaje. Luchará contra todos, y todos lucharán contra él; y vivirá en conflicto con todos sus hermanos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Será tan libre como un asno salvaje. Luchará contra todo el mundo y todo el mundo luchará contra él. Vivirá en desacuerdo con todos sus hermanos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Será un hombre fiero, su mano se levantará contra todos y la mano de todos contra él; y habitará delante de todos sus hermanos.
Spanish RVA 1989
El será como un asno montés, un hombre cuya mano estará contra todos, y las manos de todos estarán contra él. Y habitará frente a todos sus hermanos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Él será como un asno montés, un hombre cuya mano estará contra todos, y las manos de todos estarán contra él. Y habitará frente a todos sus hermanos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Será un hombre indómito; luchará contra todos, y todos lucharán contra él, pero a pesar de todos sus hermanos establecerá su residencia.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y él será hombre fiero; su mano contra todos, y las manos de todos contra él, y delante de todos sus hermanos habitará.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y él será hombre fiero; su mano contra todos, y las manos de todos contra él, y delante de todos sus hermanos habitará.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y él será hombre fiero; su mano será contra todos, y la mano de todos contra él, y delante de todos sus hermanos habitará.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Será un hombre fiero, su mano se levantará contra todos y la mano de todos contra él; y habitará delante de todos sus hermanos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y él será hombre fiero; su mano será contra todos, y la mano de todos contra él, y delante de todos sus hermanos habitará.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Ismael será entre los hombres igual que un caballo salvaje. Tendrá que luchar contra todos, pues todos lucharán contra él, pero logrará establecerse en su propio territorio, aun en contra de sus hermanos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Él será como un asno salvaje, que peleará con todos, y todos pelearán con él. Siempre estará en discordia con sus familiares”.