Genesis 16:14 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Por lo cual llamó al pozo, Pozo del Viviente que me ve. He aquí está entre Cades y Bered.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Por loqual llamó àl pozo, Pozo del Biuiente, que me vee. He aqui eſta entre Cades, y Barad.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Por eso al pozo aquel, el que se encuentra entre Cadés y Bared, lo llamó Lajay Roí —es decir, Pozo del Viviente que me ve—.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Por eso al pozo aquel, el que se encuentra entre Cadés y Bared, lo llamó Lajay Roí —es decir, Pozo del Viviente que me ve.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Por eso al pozo aquel, el que se encuentra entre Cadés y Bared, lo llamó Lajay Roí —es decir, Pozo del Viviente que me ve.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Por eso al pozo aquel, el que se encuentra entre Cadés y Bared, lo llamó Lajay Roí —es decir, Pozo del Viviente que me ve—.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Por eso se llamó a aquel pozo Beer-lajai-roi; he aquí, está entre Cades y Bered.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Por lo cual llamó al pozo, Pozo del Viviente que me ve. He aquí está entre Cades y Bered.
Spanish DHH 1996
Por eso, el pozo se llama: “Pozo del que vive y me ve”. Este pozo está entre Cadés y Béred.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Por lo cual llamó al pozo, Pozo del Viviente que me ve. He aquí está entre Cades y Bered.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Por eso llamó al pozo: Beer-Lajay-Roí. He aquí está entre Cades y Bered.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Por eso se llamó a aquel pozo Beer Lajai Roi, el cual está entre Cades y Bered.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Por eso, a este pozo, que está entre Cades y Béred, se le conoce como el «Pozo del Viviente que me ve».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Así que ese pozo fue llamado Beer-lajai-roi (que significa «pozo del Viviente que me ve»). Aún se encuentra entre Cades y Bered.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Por eso también el pozo que está entre Cades y Béred se conoce con el nombre de «Pozo del Viviente que me ve».
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Por eso, esa fuente fue llamada «Pozo del Ser Viviente que me ve», y todavía está ahí, entre Cades y Béred.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Por lo cual llamó al pozo: «Pozo del Viviente-que-me-ve». Este pozo está entre Cades y Bered.
Spanish RVA 1989
Por eso llamó al pozo Beer-lajai-roí. He aquí que está entre Cades y Bered.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Por eso llamó al pozo Beer-lajai-roí. He aquí que está entre Cades y Bered.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y al manantial lo llamó «Pozo del que vive y me ve». Ese pozo está entre Cadés y Bered.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Por lo cual llamó al pozo, Pozo del Viviente que me ve. He aquí está entre Cades y Bered.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Por lo cual llamó al pozo, Pozo del Viviente que me ve. He aquí está entre Cades y Bered.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Por lo cual llamó al pozo: Pozo del Viviente-que-me-ve. He aquí está entre Cades y Bered.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Por lo cual llamó al pozo: «Pozo del Viviente-que-me-ve.» Este pozo está entre Cades y Bered.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Por lo cual llamó al pozo: Pozo del Viviente-que-me-ve. He aquí está entre Cades y Bered.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Desde entonces ese manantial se llama «Pozo del Dios que vive y todo lo ve». Ese pozo todavía está allí, entre las ciudades de Cadés y Béred.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Es por ese que ese pozo se llama “el pozo del Ser Viviente que me ve”.Aún existe entre Cades y Béred.