Genesis 16:6 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y respondió Abram a Sarai: He ahí tu sierva en tu mano, haz con ella lo que bien te pareciere. Entonces Sarai la afligió, y ella huyó de su presencia.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y respõdió Abrã à Sarai, He ay tu ſierua en tu mano, haz con ella lo que bueno te pareciere. Entõces Sarai la affligió, y ella ſe huyó de delante de ella.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Abrán respondió a Saray: — Mira, la esclava es cosa tuya; haz con ella como mejor te parezca. Entonces Saray empezó a tratarla tan mal que Agar tuvo que huir de ella.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Abrán respondió a Saray: —Mira, la esclava es cosa tuya; haz con ella como mejor te parezca. Entonces Saray empezó a tratarla tan mal que Agar tuvo que huir de ella.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Abrán respondió a Saray: —Mira, la esclava es cosa tuya; haz con ella como mejor te parezca. Entonces Saray empezó a tratarla tan mal que Agar tuvo que huir de ella.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Abrán respondió a Saray: — Mira, la esclava es cosa tuya; haz con ella como mejor te parezca. Entonces Saray empezó a tratarla tan mal que Agar tuvo que huir de ella.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero Abram dijo a Sarai: Mira, tu sierva está bajo tu poder; haz con ella lo que mejor te parezca. Y Sarai la trató muy mal y ella huyó de su presencia.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y respondió Abram a Sarai: He ahí tu sierva en tu mano, haz con ella lo que bien te pareciere. Y como Sarai la afligía, ella huyó de su presencia.
Spanish DHH 1996
Abram le contestó: –Mira, tu esclava está en tus manos; haz con ella lo que mejor te parezca. Entonces Sarai comenzó a maltratarla, tanto, que Agar huyó.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y respondió Abram a Sarai: He ahí tu esclava en tu mano, haz con ella lo que bien te pareciere. Entonces Sarai la afligió, y ella huyó de su presencia.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y dijo Abram a Saray: He aquí, tu sierva está en tus manos. Haz con ella lo que bien te parezca. Entonces Saray la afligió, y ella huyó de su presencia.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero Abram dijo a Sarai: «Mira, tu sierva está bajo tu poder; haz con ella lo que mejor te parezca ». Y Sarai trató muy mal a Agar y ella huyó de su presencia.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Entonces Abram le dijo a Saray: ―La muchacha es tu esclava, así que haz con ella lo que quieras. Saray comenzó a maltratar tanto a Agar, que esta decidió huir.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Abram respondió: —Mira, ella es tu sierva, así que haz con ella como mejor te parezca. Entonces Sarai comenzó a tratar a Agar con tanta dureza que al final ella huyó.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
—Tu esclava está en tus manos —contestó Abram—; haz con ella lo que bien te parezca. Y de tal manera comenzó Saray a maltratar a Agar, que ésta huyó al desierto.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero Abram le dijo a Saray: —Mira, esa esclava es tuya, haz con ella lo que tú quieras. Entonces Saray trató mal a la esclava, y la esclava huyó.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Respondió Abram a Sarai: —Mira, tu sierva está en tus manos. Haz con ella lo que bien te parezca. Y como Sarai la afligía, Agar huyó de su presencia.
Spanish RVA 1989
Abram respondió a Sarai: —He aquí, tu sierva está en tus manos. Haz con ella como te parezca bien. Como Sarai la afligía, ella huyó de su presencia.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Abram respondió a Sarai: —He aquí, tu sierva está en tus manos. Haz con ella como te parezca bien. Como Sarai la afligía, ella huyó de su presencia.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y Abrán le respondió a Saraí: «Pues tu sierva está en tus manos. ¡Haz con ella lo que mejor te parezca!» Y como Saraí la humillaba, ella huyó de su presencia.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y respondió Abram á Sarai: He ahí tu sierva en tu mano, haz con ella lo que bien te pareciere. Y como Sarai la afligiese, huyóse de su presencia.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y respondió Abram á Sarai: He ahí tu sierva en tu mano, haz con ella lo que bien te pareciere. Y como Sarai la afligiese, huyóse de su presencia.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y respondió Abram a Sarai: He aquí, tu sierva está en tu mano; haz con ella lo que bien te parezca. Y como Sarai la afligía, ella huyó de su presencia.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Respondió Abram a Sarai: —Mira, tu sierva está en tus manos. Haz con ella lo que bien te parezca. Y como Sarai la afligía, Agar huyó de su presencia.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y respondió Abram a Sarai: He aquí, tu sierva está en tu mano; haz con ella lo que bien te parezca. Y como Sarai la afligía, ella huyó de su presencia.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Abram le respondió: —Haz con ella lo que quieras, pues Agar es tu esclava. Fue así como Sarai comenzó a maltratarla, y Agar se vio obligada a huir.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“¡Es tu esclava!” respondió Abrán. “Puedes hacer con ella lo que quieras”.Entonces Sarai trató a Agar con tanta crueldad, que Agar huyó.