Genesis 18:12 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Se rió, pues, Sara entre sí, diciendo: ¿Después que he envejecido tendré deleite? Así mismo mi señor es ya viejo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y riose Sara entre ſi diziédo, Despues que he enuejecido, tendré deleyte? Ansi mismo mi señor es ya viejo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Por eso Sara no pudo contener la risa al pensar en sus adentros: “¿Ahora que ya estoy seca voy a tener placer con un marido tan viejo?”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Por eso Sara no pudo contener la risa al pensar en sus adentros: «¿Ahora que ya estoy seca voy a tener placer con un marido tan viejo?».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Por eso Sara no pudo contener la risa al pensar en sus adentros: «¿Ahora que ya estoy seca voy a tener placer con un marido tan viejo?».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Por eso Sara no pudo contener la risa al pensar en sus adentros: “¿Ahora que ya estoy seca voy a tener placer con un marido tan viejo?”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y Sara se rió para sus adentros, diciendo: ¿Tendré placer después de haber envejecido, siendo también viejo mi señor?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Se rió, pues, Sara entre sí, diciendo: ¿Después que he envejecido tendré deleite, siendo también mi señor ya viejo?
Spanish DHH 1996
Por eso Sara no pudo contener la risa, y pensó: “¿Cómo voy a tener ese gusto, ahora que mi esposo y yo somos tan viejos?”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Se rió, pues, Sara entre sí, diciendo: ¿Después que he envejecido tendré deleite? Así mismo mi señor es ya viejo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y se rió Sara en sus adentros, diciendo: ¿Después de mi menopausia he de tener placer, siendo mi señor anciano?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Sara se rió para sus adentros, diciendo: «¿Tendré placer después de haber envejecido, siendo también viejo mi señor?».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Por eso, Sara no pudo evitar reírse, mientras pensaba: «¿Será posible que vaya a tener semejante placer, siendo que tanto mi marido como yo somos muy viejos?».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Así que se rio en silencio dentro de sí misma, y dijo: «¿Cómo podría una mujer acabada como yo disfrutar semejante placer, sobre todo cuando mi señor —mi esposo— también es muy viejo?».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Por eso, Sara se rió y pensó: «¿Acaso voy a tener este placer, ahora que ya estoy consumida y mi esposo es tan viejo?»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Así que se rió silenciosamente y dijo: «Estando yo tan vieja y acabada, y siendo mi esposo un anciano, ¿aun sentiré placer sexual?»
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y se rio Sara para sus adentros, y pensó: «¿Después de que he envejecido voy a tener placer, cuando además también mi señor es viejo?».
Spanish RVA 1989
Y Sara se reía dentro de sí, diciendo: "Después que he envejecido, ¿tendré placer, siendo también anciano mi señor?"
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y Sara se reía dentro de sí, diciendo: “Después que he envejecido, ¿tendré placer, siendo también anciano mi señor?”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Por eso Sara se rio consigo misma, y dijo: «¿Después de haber envejecido voy a tener placer, si también mi señor ya está viejo?»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Rióse, pues, Sara entre sí, diciendo: ¿Después que he envejecido tendré deleite, siendo también mi señor ya viejo?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Rióse, pues, Sara entre sí, diciendo: ¿Después que he envejecido tendré deleite, siendo también mi señor ya viejo?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Se rio, pues, Sara entre sí, diciendo: ¿Después que he envejecido tendré deleite, siendo también mi señor ya viejo?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y se rió Sara para sus adentros, pensando: «¿Después que he envejecido tendré deleite, siendo también mi señor ya viejo?»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Se rió, pues, Sara entre sí, diciendo: ¿Después que he envejecido tendré deleite, siendo también mi señor ya viejo?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
así que ella se rio y dijo entre dientes: «Eso sería muy bonito, pero mi esposo y yo estamos muy viejos para tener un hijo».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Sara se estaba riendo dentro de la tienda, y decía para sí: “¿Cómo podría experimentar placer alguno ahora que estoy vieja y cansada? ¡Mi esposo también está viejo!”