Genesis 18:13 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Entonces el SEÑOR dijo a Abraham: ¿Por qué se ha reído Sara diciendo: Será cierto que he de dar a luz siendo ya vieja?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Entonces Iehoua dixo à Abraham, Porque ſe ha reydo Sara diziendo, Decierto tengo de parir, que ſoy ya vieja?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pero el Señor dijo a Abrahán: — ¿Cómo es que Sara se ha reído pensando que una mujer tan anciana no puede dar a luz?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pero el Señor dijo a Abrahán: —¿Cómo es que Sara se ha reído pensando que una mujer tan anciana no puede dar a luz?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pero el Señor dijo a Abrahán: —¿Cómo es que Sara se ha reído pensando que una mujer tan anciana no puede dar a luz?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pero el Señor dijo a Abrahán: — ¿Cómo es que Sara se ha reído pensando que una mujer tan anciana no puede dar a luz?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y el SEÑOR dijo a Abraham: ¿Por qué se rió Sara, diciendo: "¿Concebiré en verdad siendo yo tan vieja?"
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Entonces Jehová dijo a Abraham: ¿Por qué se ha reído Sara diciendo: Será cierto que he de dar a luz siendo ya vieja?
Spanish DHH 1996
Pero el Señor dijo a Abraham: –¿Por qué se ríe Sara? ¿No cree que puede tener un hijo a pesar de su edad?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Entonces el SEÑOR dijo a Abraham: ¿Por qué se ha reído Sara diciendo: Será cierto que he de dar a luz siendo ya vieja?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Entonces dijo YHVH a Abraham: ¿Por qué se ha reído Sara así, diciendo: Es cierto que daré a luz cuando ya soy vieja?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y el S eñor*** dijo a Abraham: «¿Por qué se rió Sara, diciendo: “¿Concebiré en verdad siendo yo tan vieja?”.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Entonces el Señor le dijo a Abraham: ―¿Por qué se rio Sara? ¿A caso no cree que pueda tener un hijo a pesar de su edad?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Entonces el Señor le dijo a Abraham: —¿Por qué se rio Sara y dijo: “¿Acaso puede una mujer vieja como yo tener un bebé?”?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pero el SEÑOR le dijo a Abraham: —¿Por qué se ríe Sara? ¿No cree que podrá tener un hijo en su vejez?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Luego el SEÑOR le preguntó a Abraham: —¿Por qué Sara se rió y dijo: “Será posible que yo tenga un hijo siendo tan vieja”?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Entonces el Señor dijo a Abrahán: —¿Por qué se ha reído Sara al pensar: «Será cierto que he de dar a luz ahora que soy vieja»?
Spanish RVA 1989
Entonces Jehovah dijo a Abraham: —¿Por qué se ríe Sara, diciendo: "¿Realmente he de dar a luz siendo vieja?"
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces el SEÑOR dijo a Abraham: —¿Por qué se ríe Sara, diciendo: “¿Realmente he de dar a luz siendo vieja?”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero el Señor le dijo a Abrahán: «¿Por qué se ríe Sara? Ha dicho: “¿Será cierto que voy a dar a luz siendo ya vieja?”
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Entonces Jehová dijo á Abraham: ¿Por qué se ha reído Sara diciendo: Será cierto que he de parir siendo ya vieja?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Entonces Jehová dijo á Abraham: ¿Por qué se ha reído Sara diciendo: Será cierto que he de parir siendo ya vieja?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Entonces Jehová dijo a Abraham: ¿Por qué se ha reído Sara diciendo: Será cierto que he de dar a luz siendo ya vieja?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Entonces Jehová dijo a Abraham: —¿Por qué se ha reído Sara? Pues dice: “¿Será cierto que he de dar a luz siendo ya vieja?”
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Entonces Jehová dijo a Abraham: ¿Por qué se ha reído Sara diciendo: ¿Será cierto que he de dar a luz siendo ya vieja?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Entonces Dios le dijo a Abraham: —¿De qué se ríe Sara? ¿Acaso no cree que puede ser madre, a pesar de su edad?
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Entonces el Señor le preguntó a Abraham: “¿Por qué Sara se rió, y preguntó ‘¿cómo podré tener un hijo ahora que estoy tan vieja?’