Genesis 19:13 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Porque destruimos este lugar, por cuanto el clamor de ellos se ha engrandecido delante del SEÑOR; por tanto el SEÑOR nos ha enviado para destruirlo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque destruymos eſte lugar, por que el clamor de ellos ſe ha engrãdecido delante de Iehoua. por tanto Iehoua nos ha embiado para destruyrlo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
porque vamos a destruirla. La denuncia presentada ante el Señor contra ella es tan grave que el Señor nos envía a destruirla.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
porque vamos a destruirla. La denuncia presentada ante el Señor contra ella es tan grave que el Señor nos envía a destruirla.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
porque vamos a destruirla. La denuncia presentada ante el Señor contra ella es tan grave que el Señor nos envía a destruirla.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
porque vamos a destruirla. La denuncia presentada ante el Señor contra ella es tan grave que el Señor nos envía a destruirla.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
porque vamos a destruir este lugar, pues su clamor ha llegado a ser tan grande delante del SEÑOR, que el SEÑOR nos ha enviado a destruirlo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque vamos a destruir este lugar, por cuanto el clamor de ellos ha subido de punto delante de Jehová; por tanto, Jehová nos ha enviado para destruirlo.
Spanish DHH 1996
porque vamos a destruir este lugar. Ya son muchas las quejas que el Señor ha tenido contra la gente de esta ciudad, y por eso nos ha enviado a destruirla.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque destruiremos este lugar, por cuanto el clamor de ellos se ha engrandecido delante del SEÑOR; por tanto el SEÑOR nos ha enviado para destruirlo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
porque nosotros vamos a destruir este lugar, ya que el clamor que subió delante de YHVH es grande, y YHVH nos envió a destruirlo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Porque vamos a destruir este lugar, pues su clamor ha llegado a ser tan grande delante del S eñor***, que el S eñor*** nos ha enviado a destruirlo».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El Señor nos ha enviado a destruir esta ciudad, porque ha recibido muchísimas quejas contra los habitantes de este lugar. Así que el Señor no puede perdonarlos más, y ha decidido destruir este lugar.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
porque estamos a punto de destruir este lugar por completo. El clamor contra esta ciudad es tan grande que ha llegado hasta el Señor, y él nos ha enviado para destruirla.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
porque vamos a destruirla. El clamor contra esta gente ha llegado hasta el SEÑOR, y ya resulta insoportable. Por eso nos ha enviado a destruirla.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
porque vamos a destruirla. El SEÑOR ha escuchado lo perversa que es esta ciudad y entonces el SEÑOR nos envió para destruirla.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
porque vamos a destruir este lugar. ¡Son ya demasiadas las quejas contra ellos, que han llegado a oídos del Señor! Por eso el Señor nos ha enviado a destruirlo.
Spanish RVA 1989
Porque vamos a destruir este lugar, por cuanto el clamor de ellos ha llegado a ser grande delante de Jehovah. Por eso Jehovah nos ha enviado para destruirlo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Porque vamos a destruir este lugar, por cuanto el clamor de ellos ha llegado a ser grande delante del SEÑOR. Por eso el SEÑOR nos ha enviado para destruirlo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Porque nosotros vamos a destruir este lugar. ¡Son ya demasiadas las quejas contra ellos, que han llegado a oídos del Señor! Por eso el Señor nos ha enviado a destruirlo.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque vamos á destruir este lugar, por cuanto el clamor de ellos ha subido de punto delante de Jehová; por tanto Jehová nos ha enviado para destruirlo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque vamos á destruir este lugar, por cuanto el clamor de ellos ha subido de punto delante de Jehová; por tanto Jehová nos ha enviado para destruirlo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
porque vamos a destruir este lugar, por cuanto el clamor contra ellos ha subido de punto delante de Jehová; por tanto, Jehová nos ha enviado para destruirlo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
porque vamos a destruir este lugar, por cuanto el clamor contra la gente de esta ciudad ha subido de punto delante de Jehová. Por tanto, Jehová nos ha enviado a destruirla.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
porque vamos a destruir este lugar, por cuanto el clamor contra ellos ha subido de punto delante de Jehová; por tanto, Jehová nos ha enviado para destruirlo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
porque vamos a destruir este lugar. Son tantas las quejas que hay contra la gente de esta ciudad, que Dios nos ha enviado a destruirla.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
porque estamos a punto de destruir este lugar. Las quejas que han subido hasta el Señor son tan graves que él nos ha enviado a destruirla”.