Genesis 28:19 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y llamó el nombre de aquel lugar Bet-el, bien que Luz era el nombre de la ciudad primero.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y llamó el nombre de aquel lugar Bethel, y cierto Luza era el nombre dela ciudad primeró.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y llamó a aquel lugar Betel —es decir, Casa de Dios—. El nombre que anteriormente tenía la ciudad era Luz, pero Jacob le cambió este nombre por el de Betel.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y llamó a aquel lugar Betel —es decir, Casa de Dios—. El nombre que anteriormente tenía la ciudad era Luz, pero Jacob le cambió este nombre por el de Betel.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y llamó a aquel lugar Betel —es decir, Casa de Dios—. El nombre que anteriormente tenía la ciudad era Luz, pero Jacob le cambió este nombre por el de Betel.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y llamó a aquel lugar Betel —es decir, Casa de Dios—. El nombre que anteriormente tenía la ciudad era Luz, pero Jacob le cambió este nombre por el de Betel.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y a aquel lugar le puso el nombre de Betel, aunque anteriormente el nombre de la ciudad había sido Luz.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y llamó el nombre de aquel lugar Betel, bien que Luz era el nombre de la ciudad primero.
Spanish DHH 1996
En aquel lugar había antes una ciudad que se llamaba Luz, pero Jacob le cambió este nombre por el de Betel.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y llamó el nombre de aquel lugar Bet-el, bien que Luz era el nombre de la ciudad primero.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y llamó el nombre de aquel lugar Bet-’El, sin embargo, al principio, el nombre de la ciudad era Luz.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
A aquel lugar le puso el nombre de Betel, aunque anteriormente el nombre de la ciudad había sido Luz.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
En ese lugar había una ciudad que se llamaba Luz, pero Jacob le cambió el nombre y la llamó Betel (Casa de Dios).
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Llamó a aquel lugar Betel (que significa «casa de Dios»), aunque antes se llamaba Luz.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
En aquel lugar había una ciudad que se llamaba Luz, pero Jacob le cambió el nombre y le puso Betel.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Esa ciudad se llamaba Luz, pero Jacob le cambió el nombre y le puso Betel.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y a aquel lugar le puso por nombre Bet-el, aunque Luz era el nombre anterior de la ciudad.
Spanish RVA 1989
Y llamó el nombre de aquel lugar Betel, aunque el nombre antiguo de la ciudad era Luz.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y llamó el nombre de aquel lugar Betel, aunque el nombre antiguo de la ciudad era Luz.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
A ese lugar le puso por nombre Betel, aunque el primer nombre de esa ciudad era Luz.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y llamó el nombre de aquel lugar Beth-el, bien que Luz era el nombre de la ciudad primero.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y llamó el nombre de aquel lugar Beth-el, bien que Luz era el nombre de la ciudad primero.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y llamó el nombre de aquel lugar Bet-el, aunque Luz era el nombre de la ciudad primero.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y a aquel lugar le puso por nombre Bet-el, aunque Luz era el nombre anterior de la ciudad.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y llamó el nombre de aquel lugar Bet-el, aunque Luz era el nombre de la ciudad primero.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Y aunque al principio la ciudad donde estaba la piedra se llamaba Almendro, Jacob le puso por nombre Betel, que significa «casa de Dios».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Y le puso por nombre a ese lugar “Betel”, (anteriormente su nombre era Luz).