Genesis 29:15 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Entonces dijo Labán a Jacob: ¿Por ser tú mi hermano, me has de servir de balde? Declárame qué será tu salario.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Y dixo Laban à Iacob, Por ſer tu mi hermano, me has de seruir de balde? Declarame que ſerá tu salario.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Un día, Labán dijo a Jacob: — Tú eres pariente mío, pero no por eso has de trabajar gratis para mí. Dime qué salario quieres que te pague.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Un día, Labán dijo a Jacob: —Tú eres pariente mío, pero no por eso has de trabajar gratis para mí. Dime qué salario quieres que te pague.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Un día, Labán dijo a Jacob: —Tú eres pariente mío, pero no por eso has de trabajar gratis para mí. Dime qué salario quieres que te pague.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Un día, Labán dijo a Jacob: — Tú eres pariente mío, pero no por eso has de trabajar gratis para mí. Dime qué salario quieres que te pague.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y Labán dijo a Jacob: ¿Acaso porque eres mi pariente has de servirme de balde? Hazme saber cuál será tu salario.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Entonces dijo Labán a Jacob: ¿Por ser tú mi hermano, me has de servir de balde? declárame qué será tu salario.
Spanish DHH 1996
Pasado ese tiempo, Labán le dijo: –No vas a trabajar para mí sin ganar nada solo por ser mi pariente. Dime qué salario quieres que te pague.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Entonces dijo Labán a Jacob: ¿Por ser tú mi hermano, me has de servir de balde? Declárame qué será tu salario.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Entonces Labán dijo a Jacob: ¿Es que por ser mi pariente, me has de servir de balde? Indícame cuál será tu salario.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y Labán dijo a Jacob: «¿Acaso porque eres mi pariente has de servirme de balde? Hazme saber cuál será tu salario».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
este le dijo: ―No hay razón para que trabajes para mí sin recibir pago por el hecho de ser parientes. ¿Cuánto quieres que te pague?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Labán le dijo: —No deberías trabajar para mí sin recibir pago, solo porque somos parientes. Dime cuánto debería ser tu salario.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
cuando éste le dijo: —Por más que seas mi pariente, no vas a trabajar para mí gratis. Dime cuánto quieres ganar.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Un día Labán le dijo a Jacob: —No está bien que sigas trabajando para mí sin recibir pago a cambio. Tú eres mi pariente, no mi esclavo. Dime, ¿cuánto debo pagarte?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Entonces dijo Labán a Jacob: —¿Por ser tú mi hermano me vas a servir de balde? Dime cuál ha de ser tu salario.
Spanish RVA 1989
Entonces dijo Labán a Jacob: —¿Por ser mi sobrino, me has de servir de balde? Declárame cuál será tu salario.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces dijo Labán a Jacob: —¿Por ser mi sobrino me has de servir de balde? Declárame cuál será tu salario.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Entonces Labán le dijo a Jacob: «¿Vas a trabajar para mí de balde, solo porque eres mi sobrino? ¡Dime cuánto quieres que te pague!»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Entonces dijo Labán á Jacob: ¿Por ser tú mi hermano, me has de servir de balde? declárame qué será tu salario.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Entonces dijo Labán á Jacob: ¿Por ser tú mi hermano, me has de servir de balde? declárame qué será tu salario.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Entonces dijo Labán a Jacob: ¿Por ser tú mi hermano, me servirás de balde? Dime cuál será tu salario.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Entonces dijo Labán a Jacob: —¿Por ser tú mi hermano me vas a servir de balde? Dime cuál ha de ser tu salario.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Entonces dijo Labán a Jacob: ¿Por ser tú mi hermano, me servirás de balde? Dime cuál será tu salario.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Labán le dijo: «Tú no vas a trabajar gratis para mí, solo porque eres mi sobrino. Dime cuánto quieres que te pague».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Un día, Labán le dijo: “¡Eres mi pariente, así que no es justo que trabajes sin una compensación por ello! Dime entonces, ¿cuánto debo pagarte?”