Genesis 29:20 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Así sirvió Jacob por Raquel siete años; y le parecieron como pocos días, porque la amaba.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Ansi siruió Iacob por Rachel ſiete años, y parecieronle como pocos dias, por que la amaua.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y así Jacob trabajó por Raquel durante siete años, pero estaba tan enamorado de ella que le parecieron unos pocos días.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y así Jacob trabajó por Raquel durante siete años, pero estaba tan enamorado de ella que le parecieron unos pocos días.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y así Jacob trabajó por Raquel durante siete años, pero estaba tan enamorado de ella que le parecieron unos pocos días.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y así Jacob trabajó por Raquel durante siete años, pero estaba tan enamorado de ella que le parecieron unos pocos días.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Jacob, pues, sirvió siete años por Raquel, y le parecieron unos pocos días, por el amor que le tenía.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Así sirvió Jacob por Raquel siete años; y le parecieron como pocos días porque la amaba.
Spanish DHH 1996
Y así Jacob trabajó por Raquel durante siete años, aunque a él le pareció muy poco tiempo porque la amaba mucho.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Así sirvió Jacob por Raquel siete años; y le parecieron como pocos días, porque la amaba.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Así sirvió Jacob por Raquel siete años y le parecieron como unos días, porque la amaba.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Jacob, pues, sirvió siete años por Raquel, y le parecieron unos pocos días, por el amor que le tenía.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Así fue que Jacob trabajó los siete años siguientes para quedarse con Raquel. Sin embargo, le parecieron pocos días, porque estaba muy enamorado de ella.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Así que Jacob trabajó siete años para obtener a Raquel; pero su amor por ella era tan fuerte que le parecieron unos pocos días.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Así que Jacob trabajó siete años para poder casarse con Raquel, pero como estaba muy enamorado de ella le pareció poco tiempo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Entonces Jacob se quedó siete años trabajando para Labán, pero ese tiempo se le pasó muy rápido debido al gran amor que sentía por Raquel.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Así sirvió Jacob siete años por Raquel; y le parecieron como pocos días, porque la amaba.
Spanish RVA 1989
Así trabajó Jacob por Raquel siete años, los cuales le parecieron como unos pocos días, porque la amaba.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Así trabajó Jacob por Raquel siete años, los cuales le parecieron como unos pocos días, porque la amaba.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Así fue como Jacob trabajó siete años por Raquel; pero le parecieron unos cuantos días, porque la amaba.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Así sirvió Jacob por Rachêl siete años: y pareciéronle como pocos días, porque la amaba.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Así sirvió Jacob por Rachêl siete años: y pareciéronle como pocos días, porque la amaba.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Así sirvió Jacob por Raquel siete años; y le parecieron como pocos días, porque la amaba.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Así sirvió Jacob siete años por Raquel; y le parecieron como pocos días, porque la amaba.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Así sirvió Jacob por Raquel siete años; y le parecieron como pocos días, porque la amaba.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Así fue como Jacob trabajó siete años por Raquel, pero era tanto su amor por ella que le parecieron unos cuantos días.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Y Jacob trabajó para Labán por siete años, pero para él fueron como días, porque realmente la amaba.