Genesis 29:8 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y ellos respondieron: No podemos, hasta que se junten todos los rebaños, y remuevan la piedra de sobre la boca del pozo, para que abrevemos las ovejas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y ellos respondieron, No podemos, haſta que ſe junten todos los rebaños, y rebueluan la piedra de ſobre laboca del pozo, para que abreuemos las ouejas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y ellos respondieron: — No podemos hacer eso hasta que no lleguen todos los rebaños y se retire la piedra que está sobre la boca del pozo; solamente entonces podremos abrevar las ovejas.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y ellos respondieron: —No podemos hacer eso hasta que no lleguen todos los rebaños y se retire la piedra que está sobre el brocal del pozo; solamente entonces podremos abrevar las ovejas.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y ellos respondieron: —No podemos hacer eso hasta que no lleguen todos los rebaños y se retire la piedra que está sobre la boca del pozo; solamente entonces podremos abrevar las ovejas.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y ellos respondieron: — No podemos hacer eso hasta que no lleguen todos los rebaños y se retire la piedra que está sobre el brocal del pozo; solamente entonces podremos abrevar las ovejas.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero ellos dijeron: No podemos, hasta que se junten todos los rebaños y quiten la piedra de la boca del pozo; entonces daremos de beber a las ovejas.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y ellos respondieron: No podemos, hasta que se junten todos los ganados, y remuevan la piedra de sobre la boca del pozo, para que abrevemos las ovejas.
Spanish DHH 1996
Ellos le contestaron: –No podemos hacerlo. Para dar agua a las ovejas tenemos que esperar a que se junten todos los rebaños y que los pastores quiten la piedra de la boca del pozo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y ellos respondieron: No podemos, hasta que se junten todos los rebaños, y remuevan la piedra de sobre la boca del pozo, para que abrevemos las ovejas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero ellos dijeron: No podemos hasta que se reúnan todos los rebaños. Entonces rodamos la piedra de sobre la boca del pozo y abrevamos las ovejas.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero ellos dijeron: «No podemos, hasta que se junten todos los rebaños y quiten la piedra de la boca del pozo. Entonces daremos de beber a las ovejas».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
―Porque tenemos un acuerdo de que sólo quitaremos la piedra cuando ya estén juntos todos los rebaños. Sólo hasta ese momento podremos darles de beber a las ovejas —contestaron.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
—No podemos dar de beber a los animales hasta que hayan llegado todos los rebaños —contestaron—. Entonces los pastores quitan la piedra de la boca del pozo y damos de beber a todas las ovejas y las cabras.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Y ellos respondieron: —No podemos hacerlo hasta que se junten todos los rebaños y los pastores quiten la piedra que está sobre la boca del pozo. Sólo entonces podremos dar de beber a las ovejas.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Ellos dijeron: —No podemos hacer eso hasta no reunir todos los rebaños. Solo entonces podemos quitar la piedra de la boca de la fuente y darles agua a las ovejas.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Ellos respondieron: —No podemos, hasta que se junten todos los rebaños y se remueva la piedra de la boca del pozo. Entonces daremos de beber a las ovejas.
Spanish RVA 1989
Ellos le respondieron: —No podemos, hasta que se reúnan todos los rebaños y sea removida la piedra de encima de la boca del pozo, para que demos de beber a las ovejas.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Ellos le respondieron: —No podemos, hasta que se reúnan todos los rebaños y sea removida la piedra de encima de la boca del pozo, para que demos de beber a las ovejas.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero ellos le respondieron: «No podemos hacerlo, hasta que se junten todos los rebaños. Entonces se quitará la piedra de la boca del pozo, y les daremos agua a las ovejas.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y ellos respondieron: No podemos, hasta que se junten todos los ganados, y remuevan la piedra de sobre la boca del pozo, para que abrevemos las ovejas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y ellos respondieron: No podemos, hasta que se junten todos los ganados, y remuevan la piedra de sobre la boca del pozo, para que abrevemos las ovejas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y ellos respondieron: No podemos, hasta que se junten todos los rebaños, y remuevan la piedra de la boca del pozo, para que abrevemos las ovejas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Ellos respondieron: —No podemos, hasta que se junten todos los rebaños y se remueva la piedra de la boca del pozo. Entonces daremos de beber a las ovejas.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y ellos respondieron: No podemos, hasta que se junten todos los rebaños, y remuevan la piedra de la boca del pozo, para que abrevemos las ovejas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero ellos respondieron: —No debemos darles agua todavía. Siempre esperamos a que todos los rebaños estén juntos, para destapar el pozo y darles de beber.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“No podemos hasta que hayan llegado todos los rebaños”, le dijeron los pastores. “Entonces rodamos la piedra del pozo y las dejamos beber agua”.