Genesis 30:38 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y puso las varas que había mondado en las pilas, en los abrevaderos del agua donde las ovejas venían a beber, delante de las ovejas, las cuales se calentaban viniendo a beber.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y puſolas varas que auia mõdado enlas pilas, en los abreuaderos del agua, donde las ouejas veniã à beuer, delãte de las ouejas, las quales ſe callẽtauã viniẽdo à beuer:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Colocó las ramas peladas frente a los animales, en los abrevaderos adonde se acercaban las ovejas a beber. Y cuando los animales iban a beber, entraban en celo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Colocó las ramas peladas frente a los animales, en los abrevaderos adonde se acercaban las ovejas a beber. Y cuando los animales iban a beber, entraban en celo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Colocó las ramas peladas frente a los animales, en los abrevaderos adonde se acercaban las ovejas a beber. Y cuando los animales iban a beber, entraban en celo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Colocó las ramas peladas frente a los animales, en los abrevaderos adonde se acercaban las ovejas a beber. Y cuando los animales iban a beber, entraban en celo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y colocó las varas que había descortezado delante de los rebaños, en los canales, en los abrevaderos, donde los rebaños venían a beber; y se apareaban cuando venían a beber.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y puso las varas que había mondado delante de los rebaños, en los canales de los abrevaderos del agua donde venían a beber las ovejas, las cuales concebían cuando venían a beber.
Spanish DHH 1996
luego puso las varas, ya peladas, frente a los rebaños, en el lugar donde bebían agua. Allí era donde los machos se unían con las hembras, y como lo hacían delante de las varas, las crías nacían rayadas, manchadas y moteadas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y puso las varas que había mondado en las pilas, en los abrevaderos del agua donde las ovejas venían a beber, delante de las ovejas, las cuales se calentaban viniendo a beber.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y colocó las varas que había descortezado en los abrevaderos, delante del rebaño, en los canales de agua donde bebían las ovejas, las cuales se apareaban cuando iban a beber.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y colocó las varas que había descortezado delante de los rebaños, en los canales, en los abrevaderos, donde los rebaños venían a beber; y se apareaban cuando venían a beber.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Enseguida colocó las varas en los bebederos, para que el ganado las viera cuando venían a beber, porque era allí donde se apareaban.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Después puso esas ramas peladas en los bebederos donde los rebaños iban a tomar agua, porque era allí donde se apareaban;
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Luego tomó las ramas que había pelado, y las puso en todos los abrevaderos para que el rebaño las tuviera enfrente cuando se acercara a beber agua. Cuando las ovejas estaban en celo y llegaban a los abrevaderos,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Luego colocó las ramas que había pelado en frente de los rebaños en el sitio donde iban a tomar agua. Las ovejas se apareaban cuando iban a tomar agua.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Puso las varas que había descortezado delante del ganado, en los canales de los abrevaderos adonde venían a beber agua las ovejas, las cuales procreaban cuando venían a beber.
Spanish RVA 1989
Después puso las varas que había descortezado frente a las ovejas, en las pilas de los abrevaderos de agua donde iban a beber las ovejas, porque éstas se apareaban allí cuando iban a beber.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Después puso las varas que había descortezado frente a las ovejas, en las pilas de los abrevaderos de agua donde iban a beber las ovejas, porque estas se apareaban allí cuando iban a beber.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
luego puso las varas sin corteza en los abrevaderos, donde las ovejas venían a beber agua, y estas se apareaban delante de las varas cuando venían a beber.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y puso las varas que había mondado en las pilas, delante del ganado, en los abrevaderos del agua donde venían á beber las ovejas, las cuales se recalentaban viniendo á beber.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y puso las varas que había mondado en las pilas, delante del ganado, en los abrevaderos del agua donde venían á beber las ovejas, las cuales se recalentaban viniendo á beber.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y puso las varas que había mondado delante del ganado, en los canales de los abrevaderos del agua donde venían a beber las ovejas, las cuales procreaban cuando venían a beber.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Puso las varas que había descortezado delante del ganado, en los canales de los abrevaderos adonde venían a beber agua las ovejas, las cuales procreaban cuando venían a beber.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y puso las varas que había mondado delante del ganado, en los canales de los abrevaderos del agua donde venían a beber las ovejas, las cuales procreaban cuando venían a beber.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Luego de pelar las ramas, las puso frente a todos los bebederos, para que las ovejas las vieran cuando vinieran a beber. Y así, cuando las ovejas en celo venían a beber,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Y puso las varas que había pelado en los bebederos de los rebaños, pues ahí era donde se apareaban.