Genesis 30:6 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y dijo Raquel: Me juzgó Dios, y también oyó mi voz, y me dio un hijo. Por tanto llamó su nombre Dan.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y dixo Rachel, Iuzgome Dios, y tãbiẽ oyó mi boz, y diome hijo. Por tanto llamó ſu nombre Dan.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y Raquel dijo: — ¡Dios me ha hecho justicia! Escuchó mi plegaria y me ha dado un hijo. Por eso Raquel le puso el nombre de Dan.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y Raquel dijo: —¡Dios me ha hecho justicia! Escuchó mi plegaria y me ha dado un hijo. Por eso Raquel le puso el nombre de Dan.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y Raquel dijo: —¡Dios me ha hecho justicia! Escuchó mi plegaria y me ha dado un hijo. Por eso Raquel le puso el nombre de Dan.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y Raquel dijo: — ¡Dios me ha hecho justicia! Escuchó mi plegaria y me ha dado un hijo. Por eso Raquel le puso el nombre de Dan.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y Raquel dijo: Dios me ha vindicado; ciertamente ha oído mi voz y me ha dado un hijo. Por tanto le puso por nombre Dan.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y dijo Raquel: Me juzgó Dios, y también oyó mi voz, y me dio un hijo. Por tanto llamó su nombre Dan.
Spanish DHH 1996
Entonces Raquel dijo: “Este niño se llamará Dan, porque Dios oyó mi oración y me hizo justicia al darme un hijo.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y dijo Raquel: Me juzgó Dios, y también oyó mi voz, y me dio un hijo. Por tanto llamó su nombre Dan.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Entonces dijo Raquel: ’Elohim me ha juzgado, y también ha oído mi voz y me ha dado un hijo. Por tanto, llamó su nombre Dan.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Entonces Raquel dijo: «Dios me ha vindicado. Ciertamente ha oído mi voz y me ha dado un hijo». Por tanto le puso por nombre Dan.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Raquel lo llamó Dan (justicia), porque dijo: «Dios me hizo justicia y oyó la voz de mis ruegos, y me dio un hijo».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Raquel le puso por nombre Dan, porque dijo: «¡Dios me ha hecho justicia! Oyó mi petición y me dio un hijo».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Y Raquel exclamó: «¡Dios me ha hecho justicia! ¡Escuchó mi plegaria y me ha dado un hijo!» Por eso Raquel le puso por nombre Dan.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Raquel dijo: «Dios ha escuchado mis oraciones y ha decidido darme un hijo». Por esta razón, Raquel llamó a su hijo Dan.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Dijo entonces Raquel: —Me ha juzgado Dios, pues ha oído mi voz y me ha dado un hijo. Por tanto, llamó su nombre Dan.
Spanish RVA 1989
Entonces Raquel dijo: "Dios me ha hecho justicia; también ha escuchado mi voz y me ha dado un hijo." Por eso llamó su nombre Dan.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces Raquel dijo: “Dios me ha hecho justicia; también ha escuchado mi voz y me ha dado un hijo”. Por eso llamó su nombre Dan.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Entonces dijo Raquel: «Dios me juzgó, y oyó también mi voz, y me dio un hijo.» Por eso le puso por nombre Dan.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y dijo Rachêl: Juzgóme Dios, y también oyó mi voz, y dióme un hijo. Por tanto llamó su nombre Dan.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y dijo Rachêl: Juzgóme Dios, y también oyó mi voz, y dióme un hijo. Por tanto llamó su nombre Dan.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Dijo entonces Raquel: Me juzgó Dios, y también oyó mi voz, y me dio un hijo. Por tanto llamó su nombre Dan.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Dijo entonces Raquel: «Me juzgó Dios, pues ha oído mi voz y me ha dado un hijo.» Por tanto, llamó su nombre Dan.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Dijo entonces Raquel: Me juzgó Dios, y también oyó mi voz, y me dio un hijo. Por tanto llamó su nombre Dan.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Raquel lo llamó Dan, que significa «justicia», porque dijo: «Dios es justo, pues vio que yo no había hecho nada malo y me dio un hijo».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Y Raquel dijo: “¡Dios ha juzgado a mi favor! Me escuchó y me ha dado un hijo”.Y a este hijo lo llamó Dan.