Genesis 31:15 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
¿No nos tiene ya como por extrañas, pues que nos vendió, y aun se ha comido del todo nuestro precio?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
No nos tiene ya como por estrañas? que nos vẽdió, y aũ comiẽdo ha comido nuestro precio?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Al contrario, nos ha tratado como si fuésemos extrañas. No solo nos vendió, sino que además se ha gastado el dinero que recibió por nosotras.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Al contrario, nos ha tratado como si fuésemos extrañas. No solo nos vendió, sino que además se ha gastado el dinero que recibió por nosotras.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Al contrario, nos ha tratado como si fuésemos extrañas. No solo nos vendió, sino que además se ha gastado el dinero que recibió por nosotras.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Al contrario, nos ha tratado como si fuésemos extrañas. No solo nos vendió, sino que además se ha gastado el dinero que recibió por nosotras.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¿No nos ha tratado como extranjeras? Pues nos ha vendido, y también ha consumido por completo el precio de nuestra compra.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¿No nos tiene ya como por extrañas, pues que nos vendió, y aun se ha comido del todo nuestro precio?
Spanish DHH 1996
Al contrario, nos trata como si fuéramos extrañas. ¡Hasta nos vendió, y se aprovechó de lo que le pagaste por casarte con nosotras!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¿No nos tiene ya como por extrañas, pues que nos vendió, y aun se ha comido del todo nuestro precio?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¿No nos consideraba ya como extrañas, pues nos vendió y se ha consumido también nuestro dinero?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¿No nos ha tratado como extranjeras? Pues nos ha vendido, y también ha consumido por completo el precio de nuestra compra.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Él nos ha tratado como extranjeras. Nos vendió, y lo que recibió por nosotras ya lo gastó.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Él ha reducido nuestros derechos a los mismos que tienen las mujeres extranjeras, y después de habernos vendido, derrochó el dinero que tú le pagaste por nosotras.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Al contrario, nos ha tratado como si fuéramos extranjeras. Nos ha vendido, y se ha gastado todo lo que recibió por nosotras.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Nos trata como extrañas. Nos vendió y ya se gastó lo que recibió por nosotras.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¿No nos tiene ya por extrañas, pues que nos vendió y hasta se ha comido del todo lo que recibió por nosotras?
Spanish RVA 1989
¿No nos considera él ya como extrañas, puesto que nos vendió y se ha comido del todo nuestro precio?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¿No nos considera él ya como extrañas, puesto que nos vendió y se ha comido del todo nuestro precio?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¿Acaso no nos considera unas extrañas, y hasta nos vendió y se ha comido por completo nuestro precio?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
¿No nos tiene ya como por extrañas, pues que nos vendió, y aun se ha comido del todo nuestro precio?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¿No nos tiene ya como por extrañas, pues que nos vendió, y aun se ha comido del todo nuestro precio?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¿No nos tiene ya como por extrañas, pues que nos vendió, y aun se ha comido del todo nuestro precio?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¿No nos tiene ya por extrañas, pues que nos vendió y hasta se ha comido del todo lo que recibió por nosotras?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¿No nos tiene ya como por extrañas, pues que nos vendió, y aun se ha comido del todo nuestro precio?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
pues nos considera unas extrañas. No solo nos vendió como cualquier mercancía, sino que también se aprovechó de lo que trabajaste por nosotras.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Él nos trata como extranjeras porque nos vendió a ti, y ahora ha gastado todo ese dinero.