Genesis 31:21 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
Huyó, pues, con todo lo que tenía; y se levantó, y pasó el río, y puso su rostro al monte de Galaad.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y huyó el con todo loque tenia: y leuantose y paſſó el Rio, y puso ſu rostró àl monte de Galaad.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
además, huyó llevándose todo lo que le pertenecía. Nada más cruzar el río Éufrates, Jacob se encaminó hacia la región montañosa de Galaad.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
además, huyó llevándose todo lo que le pertenecía. Nada más cruzar el río Éufrates, Jacob se encaminó hacia la región montañosa de Galaad.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
además, huyó llevándose todo lo que le pertenecía. Nada más cruzar el río Éufrates, Jacob se encaminó hacia la región montañosa de Galaad.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
además, huyó llevándose todo lo que le pertenecía. Nada más cruzar el río Éufrates, Jacob se encaminó hacia la región montañosa de Galaad.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Huyó, pues, con todo lo que tenía; y se levantó, cruzó el río Eufrates y se dirigió hacia la región montañosa de Galaad.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Huyó, pues, con todo lo que tenía; y se levantó, y pasó el río, y puso su rostro hacia el monte de Galaad.
Spanish DHH 1996
Escapó con todo lo que tenía. Muy pronto cruzó el río Éufrates, y siguió adelante hacia los montes de Galaad.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Huyó, pues, con todo lo que tenía; y se levantó, y pasó el río, y puso su rostro al monte de Galaad.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y huyó él con todo lo que tenía, y levantándose, vadeó el río y se dirigió hacia el monte de Galaad.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Huyó, pues, Jacob con todo lo que tenía. Se levantó, cruzó el río Éufrates y se dirigió hacia la región montañosa de Galaad.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
De modo que huyó con todas sus posesiones, cruzó el Éufrates y se dirigió a la tierra de Galaad.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
De ese modo Jacob se llevó todas sus pertenencias y cruzó el río Éufrates en dirección a la zona montañosa de Galaad.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Jacob se escapó con todo lo que tenía. Una vez que cruzó el río Éufrates, se encaminó hacia la región montañosa de Galaad.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
y huyó rápido con todo lo que tenía. Cruzaron el río Éufrates y viajaron hacia la región montañosa de Galaad.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Huyó, pues, con todo lo que tenía; se levantó, pasó el Éufrates y se dirigió a los montes de Galaad.
Spanish RVA 1989
Huyó, pues, Jacob con todo lo que tenía. Y levantándose cruzó el Río y se dirigió a la región montañosa de Galaad.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Huyó, pues, Jacob con todo lo que tenía. Y levantándose cruzó el Río y se dirigió a la región montañosa de Galaad.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y se fugó, llevándose todo lo que tenía. Se dispuso a cruzar el Éufrates, y se enfiló hacia el monte de Galaad.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Huyó, pues, con todo lo que tenía; y levantóse, y pasó el río, y puso su rostro al monte de Galaad.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Huyó, pues, con todo lo que tenía; y levantóse, y pasó el río, y puso su rostro al monte de Galaad.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Huyó, pues, con todo lo que tenía; y se levantó y pasó el Éufrates, y se dirigió al monte de Galaad.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Huyó, pues, con todo lo que tenía; se levantó, pasó el Éufrates y se dirigió a los montes de Galaad.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Huyó, pues, con todo lo que tenía; y se levantó y pasó el Eufrates, y se dirigió al monte de Galaad.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Así que Jacob se apresuró para irse con todo lo que tenía, cruzó el río Éufrates, y se encaminó hacia la región montañosa de Galaad.