Genesis 32:20 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y diréis también: He aquí tu siervo Jacob viene tras nosotros. Porque dijo: Apaciguaré su ira con el presente que va delante de mí, y después veré su rostro; por ventura le seré acepto.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y direys tambiẽ, He aqui tu sieruo Iacob viene tras noſotros. Porque dixo, Apaziguare ſu yra cõ el presente que va delante de mi, y deſpues veré ſu rostro: por ventura le seré accepto.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Las mismas instrucciones dio Jacob al segundo y al tercero y a todos los que guiaban los rebaños: — Cuando encuentren a Esaú, díganle lo mismo;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Las mismas instrucciones dio Jacob al segundo y al tercero y a todos los que guiaban los rebaños: —Cuando encontréis a Esaú, decidle lo mismo;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Las mismas instrucciones dio Jacob al segundo y al tercero y a todos los que guiaban los rebaños: —Cuando encuentren a Esaú, díganle lo mismo;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Las mismas instrucciones dio Jacob al segundo y al tercero y a todos los que guiaban los rebaños: — Cuando encontréis a Esaú, decidle lo mismo;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y diréis: "He aquí, tu siervo Jacob también viene detrás de nosotros." Pues dijo: Lo apaciguaré con el presente que va delante de mí. Y después veré su rostro; quizá me acepte.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y diréis también: He aquí tu siervo Jacob viene tras nosotros. Porque dijo: Apaciguaré su ira con el presente que va delante de mí, y después veré su rostro; quizá le seré acepto.
Spanish DHH 1996
y decidle también: ‘Jacob, tu servidor, viene detrás de nosotros.’ Porque Jacob pensaba: “Calmaré su enojo con los regalos que le envío por delante, y luego le veré personalmente. Tal vez de este modo me recibirá bien.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y diréis también: He aquí tu esclavo Jacob viene tras nosotros. Porque dijo: Reconciliaré su ira con el presente que va delante de mí, y después veré su rostro; por ventura le seré acepto.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y además le diréis: He aquí tu siervo Jacob viene tras nosotros, pues pensaba: Apaciguaré su ira con el presente que va delante de mí, luego veré su rostro, y … ¡quizá levante mi rostro!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
y dirán: “Mire, su siervo Jacob también viene detrás de nosotros” ». Pues dijo: «Lo apaciguaré con el presente que va delante de mí. Y después veré su rostro; quizá me acepte».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
La estrategia de Jacob consistía en apaciguar a su hermano por medio de los presentes enviados antes de su encuentro. Jacob pensaba que quizá de esa manera Esaú dejaría de odiarlo, y cuando se encontraran lo recibiría muy bien.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
y asegúrense de decirle: “Mire, su servidor Jacob viene detrás de nosotros”». Jacob pensó: «Intentaré apaciguarlo enviando regalos antes de mi llegada, y cuando me encuentre con él en persona, quizá me reciba con bondad».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
y añadirán: “Su siervo Jacob viene detrás de nosotros.”» Jacob pensaba: «Lo apaciguaré con los regalos que le llegarán primero, y luego me presentaré ante él; tal vez así me reciba bien.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
También le dirán: “Mire, ahí viene su siervo Jacob detrás de nosotros”. Jacob pensó: «Voy a calmarlo con los regalos que le mando por delante, así se portará amable conmigo cuando me vea».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y diréis también: «Tu siervo Jacob viene detrás de nosotros». Pues Jacob pensó: «Apaciguaré su ira con el regalo que va delante de mí, y después veré su rostro. Quizá así me perdone».
Spanish RVA 1989
También le diréis: "He aquí que tu siervo Jacob viene detrás de nosotros." Pues pensó: "Apaciguaré su ira con el presente que va delante de mí, para que después pueda yo verle; quizás él me acepte."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
También le dirán: “He aquí que tu siervo Jacob viene detrás de nosotros”. Pues pensó: “Apaciguaré su ira con el presente que va delante de mí, para que después pueda yo verlo; quizás él me acepte”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y le dirán también: “Tu siervo Jacob viene atrás de nosotros.”» Y es que pensó: «Voy a calmar su enojo con el presente que va delante de mí. Después de eso lo veré cara a cara. Tal vez me perdone.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y diréis también: He aquí tu siervo Jacob viene tras nosotros. Porque dijo: Apaciguaré su ira con el presente que va delante de mí, y después veré su rostro: quizá le seré acepto.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y diréis también: He aquí tu siervo Jacob viene tras nosotros. Porque dijo: Apaciguaré su ira con el presente que va delante de mí, y después veré su rostro: quizá le seré acepto.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y diréis también: He aquí tu siervo Jacob viene tras nosotros. Porque dijo: Apaciguaré su ira con el presente que va delante de mí, y después veré su rostro; quizá le seré acepto.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y diréis también: “Tu siervo Jacob viene detrás de nosotros.” Pues Jacob pensó: «Apaciguaré su ira con el regalo que va delante de mí, y después veré su rostro. Quizá así me acepte.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y diréis también: He aquí tu siervo Jacob viene tras nosotros. Porque dijo: Apaciguaré su ira con el presente que va delante de mí, y después veré su rostro; quizá le seré acepto.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
a decir que él venía siguiéndolos. Y es que Jacob pensaba: «Voy a calmar a Esaú con estos regalos, y así, cuando me vea, me recibirá bien».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Y también deben decirle: ‘Tu siervo Jacob viene justo detrás de nosotros’”.