Genesis 32:31 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y le salió el sol cuando pasaba a Peniel; y cojeaba de su anca.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y ſaliole el Sol como paſſó à Phanuel, y coxeaua de ſu anca.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Jacob llamó a aquel lugar Penuel, porque dijo: “He visto a Dios cara a cara y sigo vivo”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Jacob llamó a aquel lugar Penuel, porque dijo: «He visto a Dios cara a cara y sigo vivo».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Jacob llamó a aquel lugar Penuel, porque dijo: «He visto a Dios cara a cara y sigo vivo».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Jacob llamó a aquel lugar Penuel, porque dijo: “He visto a Dios cara a cara y sigo vivo”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y le salió el sol al cruzar Peniel, y cojeaba de su muslo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y le salió el sol pasado que hubo a Peniel; y cojeaba de su cadera.
Spanish DHH 1996
Ya Jacob estaba pasando Penuel cuando el sol salió; pero debido a su cadera, iba cojeando.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y le salió el sol cuando pasaba a Peniel; y cojeaba de su muslo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y cuando hubo pasado Peni-’El, salió el sol, y cojeaba por causa de su muslo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
El sol salía cuando Jacob cruzaba Peniel, y cojeaba de su muslo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Salía el sol cuando Jacob emprendió el camino, y renqueaba a causa de su cadera.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El sol salía cuando Jacob dejó Peniel y se fue cojeando debido a su cadera dislocada.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Cruzaba Jacob por el lugar llamado Penuel, cuando salió el sol. A causa de su cadera dislocada iba rengueando.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Jacob estaba cojeando debido a su cadera dislocada y, mientras pasaba por Penuel amaneció.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Ya había pasado de Peniel cuando salió el sol; y cojeaba a causa de su cadera.
Spanish RVA 1989
El sol salió cuando él había partido de Peniel, y cojeaba de su cadera.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El sol salió cuando él había partido de Peniel, y cojeaba de su cadera.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
El sol salía cuando Jacob, que iba cojeando de la cadera, cruzó Peniel.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y salióle el sol pasado que hubo á Peniel; y cojeaba de su anca.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y salióle el sol pasado que hubo á Peniel; y cojeaba de su anca.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y cuando había pasado Peniel, le salió el sol; y cojeaba de su cadera.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Ya había pasado de Peniel cuando salió el sol; y cojeaba a causa de su cadera.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y cuando había pasado Peniel, le salió el sol; y cojeaba de su cadera.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Cuando el sol salió, Jacob se fue de Penuel, pero iba cojeando.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Y cuando Jacob se fue de Peniel, ya salía el sol, e iba cojeando por su cadera fracturada.