Genesis 33:13 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y él le dijo: Mi señor sabe que los niños son tiernos, y que tengo ovejas y vacas paridas; y si las fatigan, en un día morirán todas las ovejas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y el le dixo, Mi señor sabe que los niños ſon tiernos, y que tẽgo ouejas y vacas paridas: y ſi las fatigan, en vn dia moriran todas las ouejas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pero Jacob respondió: — No olvide mi señor que los niños aún son débiles y que debo también cuidar a las ovejas y vacas que están criando; si se las fuerza a caminar una jornada entera, todas las ovejas morirán.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pero Jacob respondió: —No olvide mi señor que los niños aún son débiles y que debo también cuidar a las ovejas y vacas que están criando; si se las fuerza a caminar una jornada entera, todas las ovejas morirán.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pero Jacob respondió: —No olvide mi señor que los niños aún son débiles y que debo también cuidar a las ovejas y vacas que están criando; si se las fuerza a caminar una jornada entera, todas las ovejas morirán.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pero Jacob respondió: — No olvide mi señor que los niños aún son débiles y que debo también cuidar a las ovejas y vacas que están criando; si se las fuerza a caminar una jornada entera, todas las ovejas morirán.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero él le dijo: Mi señor sabe que los niños son tiernos, y que debo cuidar de las ovejas y las vacas que están criando. Si los apuramos mucho, en un solo día todos los rebaños morirán.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y él le dijo: Mi señor sabe que los niños son tiernos, y que tengo ovejas y vacas paridas; y si las fatigan, en un día morirán todas las ovejas.
Spanish DHH 1996
Y Jacob respondió: –Querido hermano, tú sabes que los niños son débiles, y que debo pensar en las ovejas y en las vacas paridas; si se las cansa, en un solo día pueden morir todas las ovejas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y él le dijo: Mi señor sabe que los niños son tiernos, y que tengo ovejas y vacas paridas; y si las fatigan, en un día morirán todas las ovejas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero le dijo: Mi señor sabe que los niños son delicados y que tengo ovejas y vacas que están criando, y si las fatigan, en un día podría morir todo el rebaño.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero él le dijo: «Mi señor sabe que los niños son tiernos, y que debo cuidar de las ovejas y las vacas que están criando. Si los apuramos mucho, en un solo día todos los rebaños morirán.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero Jacob respondió: ―Como puedes ver, algunos de mis hijos son pequeños, y además el ganado tiene crías, de modo que si avanzamos muy rápido, morirán.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pero Jacob respondió: —Tú mismo puedes ver, mi señor, que algunos de los niños son muy pequeños, y los rebaños y las manadas también tienen sus crías. Si se les hace caminar mucho, aunque fuera un solo día, todos los animales podrían morir.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pero Jacob se disculpó: —Mi hermano y señor debe saber que los niños son todavía muy débiles, y que las ovejas y las vacas acaban de tener cría, y debo cuidarlas. Si les exijo demasiado, en un solo día se me puede morir todo el rebaño.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero Jacob le dijo: —Tú sabes, mi señor, que mis hijos están débiles y debo cuidar de mis animales y sus crías. Si los hago caminar mucho en un día, se mueren.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Jacob respondió: —Mi señor sabe que los niños son débiles, y que tengo ovejas y vacas recién paridas; si las fatigan, en un día morirán todas las ovejas.
Spanish RVA 1989
Jacob le dijo: —Mi señor sabe que los niños son tiernos y que tengo a mi cuidado ovejas y vacas que están criando. Si se los fatiga, en un día morirá todo el rebaño.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Jacob le dijo: —Mi señor sabe que los niños son tiernos y que tengo a mi cuidado ovejas y vacas que están criando. Si se los fatiga, en un día morirá todo el rebaño.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero Jacob le dijo: «Mi señor sabe que los niños son débiles, y que tengo ovejas y vacas recién paridas; si se les fatiga, en un solo día pueden morir todas las ovejas.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y él le dijo: Mi señor sabe que los niños son tiernos, y que tengo ovejas y vacas paridas; y si las fatigan, en un día morirán todas las ovejas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y él le dijo: Mi señor sabe que los niños son tiernos, y que tengo ovejas y vacas paridas; y si las fatigan, en un día morirán todas las ovejas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y Jacob le dijo: Mi señor sabe que los niños son tiernos, y que tengo ovejas y vacas paridas; y si las fatigan, en un día morirán todas las ovejas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Jacob respondió: —Mi señor sabe que los niños son tiernos, y que tengo ovejas y vacas paridas; si las fatigan, en un día morirán todas las ovejas.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y Jacob le dijo: Mi señor sabe que los niños son tiernos, y que tengo ovejas y vacas paridas; y si las fatigan, en un día morirán todas las ovejas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero Jacob le dijo: —De ningún modo, hermano mío. Tú sabes que los niños se cansan rápido. Además, debo tener cuidado con las ovejas y las vacas que están criando. Si las hago caminar un día más, todas ellas se morirán.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Mi señor puede ver que los niños son débiles”, respondió Jacob. “También las cabras, las ovejas y el ganado están amamantando a sus crías, y si los presiono demasiado, todos morirán.