Genesis 33:20 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
Y asentó allí un altar, y lo llamó: El Fuerte Dios de Israel.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y aſſentó alli altar, y llamôle, El Fuerte Dios de Iſrael.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y allí mismo erigió un altar y lo dedicó al Dios de Israel.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y allí mismo erigió un altar y lo dedicó al Dios de Israel.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y allí mismo erigió un altar y lo dedicó al Dios de Israel.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y allí mismo erigió un altar y lo dedicó al Dios de Israel.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y levantó allí un altar, y lo llamó: El-Elohe-Israel.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y erigió allí un altar, y le llamó: El Poderoso Dios de Israel.
Spanish DHH 1996
Después construyó un altar, y lo llamó El-elohé-israel.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y asentó allí un altar, y lo llamó: El Fuerte Dios de Israel.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Después erigió allí un altar, y lo llamó ’El-’Elohey-Israel.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Allí levantó un altar, y lo llamó: El Elohe Israel.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Allí edificó un altar y lo llamó El Elohé Israel (Dios es el Dios de Israel).
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Y allí edificó un altar y le puso por nombre El-Elohe-Israel.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
También construyó un altar, y lo llamó El Elohé Israel.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Construyó ahí un altar y lo llamó «Dios, el Dios de Israel».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
erigió allí un altar y lo llamó «El-Elohe-Israel».
Spanish RVA 1989
Allí levantó un altar y llamó su nombre El-Elohei-Israel.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Allí levantó un altar y llamó su nombre El-Elohei-Israel.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y levantó un altar, al que llamó El Elohé Israel.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y erigió allí un altar, y llamóle: El Dios de Israel.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y erigió allí un altar, y llamóle: El Dios de Israel.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y erigió allí un altar, y lo llamó El-Elohe-Israel.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
erigió allí un altar y lo llamó «El-Elohe-Israel».
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y erigió allí un altar, y lo llamó El-Elohe-Israel.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Construyó un altar allí y lo llamó El-Elohe-Israel.