Genesis 34:11 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Siquem también dijo a su padre y a sus hermanos: Halle yo gracia en vuestros ojos, y daré lo que me dijereis.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Sichem tãbien dixo à ſu padre y à ſus hermanos. Hâlle yo gracia en vuestros ojos: y yo daré loque vosotros me dixerdes.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Siquén, por su parte, dijo al padre y a los hermanos de Dina: — Sean benévolos conmigo y les daré cuanto me pidan.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Siquén, por su parte, dijo al padre y a los hermanos de Dina: —Sed benévolos conmigo y os daré cuanto me pidáis.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Siquén, por su parte, dijo al padre y a los hermanos de Dina: —Sean benévolos conmigo y les daré cuanto me pidan.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Siquén, por su parte, dijo al padre y a los hermanos de Dina: — Sed benévolos conmigo y os daré cuanto me pidáis.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Dijo también Siquem al padre y a los hermanos de ella: Si hallo gracia ante vuestros ojos, os daré lo que me digáis.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Siquem también dijo al padre y a los hermanos de ella: Halle yo gracia en vuestros ojos, y daré lo que me dijereis.
Spanish DHH 1996
Por su parte, Siquem dijo al padre y a los hermanos de Dina: –Yo os ruego que aceptéis. Os daré lo que me pidáis.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Siquem también dijo a su padre y a sus hermanos: Halle yo gracia en vuestros ojos, y daré lo que me dijereis.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y dijo Siquem al padre de ella y a sus hermanos: Halle yo gracia ante vuestros ojos, y daré lo que me digáis.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Dijo también Siquem al padre y a los hermanos de ella: «Si hallo gracia ante sus ojos, les daré lo que me digan.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Siquén también les dijo a Jacob y a los hermanos de Dina: ―Sean bondadosos conmigo y dénmela por esposa. Yo les daré cualquier cosa que pidan.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El propio Siquem también habló con el padre de Dina y con sus hermanos: —Por favor, sean bondadosos conmigo y permitan que me case con ella —les suplicó—. Yo les daré cualquier cosa que me pidan.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Siquén, por su parte, les dijo al padre y a los hermanos de Dina: —Si ustedes me hallan digno de su favor, yo les daré lo que me pidan.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Luego Siquén les dijo al papá y a los hermanos de Dina: —Acéptenme y les daré lo que me pidan.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Siquem dijo también al padre y a los hermanos de Dina: —Sed benévolos conmigo y os daré cuanto me pidáis.
Spanish RVA 1989
También Siquem dijo al padre y a los hermanos de ella: —Halle yo gracia ante vuestros ojos, y os daré lo que me pidáis.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
También Siquem dijo al padre y a los hermanos de ella: —Halle yo gracia ante sus ojos, y les daré lo que me pidan.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Siquén también les dijo al padre de Dina y a sus hermanos: «Si acaso merezco que me traten con bondad, yo les daré lo que me pidan.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Sichêm también dijo á su padre y á sus hermanos: Halle yo gracia en vuestros ojos, y daré lo que me dijereis.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Sichêm también dijo á su padre y á sus hermanos: Halle yo gracia en vuestros ojos, y daré lo que me dijereis.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Siquem también dijo al padre de Dina y a los hermanos de ella: Halle yo gracia en vuestros ojos, y daré lo que me dijereis.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Siquem dijo también al padre y a los hermanos de Dina: —Halle yo gracia en vuestros ojos y os daré lo que me pidáis.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Siquem también dijo al padre de Dina y a los hermanos de ella: Halle yo gracia en vuestros ojos, y daré lo que me dijereis.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Siquem, por su parte, les dijo a Jacob y a sus hijos: —Si me consideran digno de casarme con Dina, les daré lo que me pidan.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Entonces el propio Shechem habló y le dijo al padre y a los hermanos de Dina: “Por favor, acéptenme a mi y a mi propuesta, y haré lo que me pidan.