Genesis 34:17 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Mas si no nos prestareis oído para circuncidaros, tomaremos nuestra hija, y nos iremos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y ſino nos oyerdes, para circuncidâros, tomaremos nueſtra hija, y yrnos hemos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pero si no aceptan nuestra condición de circuncidarse, nos marcharemos con nuestra hermana de aquí.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pero si no aceptáis nuestra condición de circuncidaros, nos marcharemos con nuestra hermana de aquí.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pero si no aceptan nuestra condición de circuncidarse, nos marcharemos con nuestra hermana de aquí.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pero si no aceptáis nuestra condición de circuncidaros, nos marcharemos con nuestra hermana de aquí.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero si no nos escucháis, y no os circuncidáis, entonces tomaremos a nuestra hija y nos iremos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Pero si no nos prestáis oído para circuncidaros, entonces tomaremos a nuestra hija y nos iremos.
Spanish DHH 1996
Pero si no aceptáis nuestra condición de circuncidaros, nos iremos de aquí y nos llevaremos a nuestra hermana.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Mas si no nos prestareis oído para circuncidaros, tomaremos nuestra hija, y nos iremos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero si no aceptáis ser circuncidados, entonces tomaremos nuestra hija, y nos iremos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero si no nos escuchan, y no se circuncidan, entonces tomaremos a nuestra hija y nos iremos».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Si no es así nos iremos de aquí y nos llevaremos a nuestra hermana.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
pero si no aceptan circuncidarse, tomaremos a nuestra hermana y nos marcharemos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pero si no aceptan nuestra condición de circuncidarse, nos llevaremos a nuestra hermana y nos iremos de aquí.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Si no aceptan lo que les decimos y no se hacen la circuncisión nos llevaremos a Dina y nos iremos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero si no nos hacéis caso en lo de circuncidaros, tomaremos a nuestra hija y nos iremos de aquí.
Spanish RVA 1989
Pero si no nos hacéis caso en circuncidaros, tomaremos a nuestra hermana y nos iremos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero si no nos hacen caso en circuncidarse, tomaremos a nuestra hermana y nos iremos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero si no nos hacen caso, y no se circuncidan, tomaremos a nuestra hija y nos iremos de aquí.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mas si no nos prestareis oído para circuncidaros, tomaremos nuestra hija, y nos iremos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mas si no nos prestareis oído para circuncidaros, tomaremos nuestra hija, y nos iremos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Mas si no nos prestareis oído para circuncidaros, tomaremos nuestra hija y nos iremos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pero si no nos prestáis oído en lo de circuncidaros, tomaremos nuestra hija y nos iremos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Mas si no nos prestareis oído para circuncidaros, tomaremos nuestra hija y nos iremos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Claro que si no están de acuerdo, tomaremos a Dina y nos marcharemos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pero si no estáis de acuerdo con nosotros en que debéis circuncidaros, entonces tomaremos a nuestra hermana y nos iremos”.