Genesis 35:14 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
Y Jacob puso un título en el lugar donde había hablado con él, un título de piedra, y derramó sobre él libación, y echó sobre él aceite.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y Iacob puso vn titulo enel lugar dõde auia hablado con el, vn titulo de piedra: y derramó ſobreel derramadura, y echó ſobreel azeyte.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Entonces Jacob erigió una piedra votiva en el lugar donde Dios le había hablado, vertió sobre ella una libación y la ungió con aceite.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Entonces Jacob erigió una piedra votiva en el lugar donde Dios le había hablado, vertió sobre ella una libación y la ungió con aceite.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Entonces Jacob erigió una piedra votiva en el lugar donde Dios le había hablado, vertió sobre ella una libación y la ungió con aceite.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Entonces Jacob erigió una piedra votiva en el lugar donde Dios le había hablado, vertió sobre ella una libación y la ungió con aceite.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y Jacob erigió un pilar en el lugar donde Dios había hablado con él, un pilar de piedra, y derramó sobre él una libación; también derramó sobre él aceite.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y Jacob erigió una columna en el lugar donde había hablado con él, una columna de piedra, y derramó sobre ella libación, y echó sobre ella aceite.
Spanish DHH 1996
este tomó una piedra y la puso en pie, como un pilar, en el lugar donde Dios le había hablado; luego la consagró derramando aceite y vino sobre ella,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y Jacob puso un título en el lugar donde había hablado con él, un título de piedra, y derramó sobre él libación, y echó sobre él aceite.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y erigió Jacob una estela en el lugar donde había hablado con él, una estela de piedra, y derramó sobre ella una libación, y vertió aceite sobre ella.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Jacob erigió un pilar en el lugar donde Dios había hablado con él, un pilar de piedra, y derramó sobre él una libación; también derramó sobre él aceite.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Entonces Jacob levantó una piedra por monumento en el lugar en que Dios le había hablado. Sobre ella derramó vino y aceite para consagrarla.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Jacob levantó una columna conmemorativa para marcar el lugar donde Dios le había hablado. Luego derramó vino sobre la columna como sacrificio a Dios y la ungió con aceite de oliva.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Jacob erigió una estela de piedra en el lugar donde Dios le había hablado. Vertió sobre ella una libación, y la ungió con aceite,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Entonces Jacob colocó una piedra conmemorativa en el lugar donde Dios le había hablado y derramó sobre ella vino y aceite para dedicársela.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Jacob erigió entonces una señal en el lugar donde había hablado con él, una señal de piedra; derramó sobre ella una libación y echó sobre ella aceite.
Spanish RVA 1989
Entonces Jacob erigió una piedra en el lugar donde Dios había hablado con él, una piedra memorial. Sobre ella derramó una libación, y echó sobre ella aceite.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces Jacob erigió, como una señal, una piedra en el lugar donde Dios había hablado con él. Sobre ella derramó una ofrenda líquida, y echó sobre ella aceite.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
En ese lugar Jacob levantó una señal de piedra, y como libación derramó aceite sobre ella.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y Jacob erigió un título en el lugar donde había hablado con él, un título de piedra, y derramó sobre él libación, y echó sobre él aceite.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y Jacob erigió un título en el lugar donde había hablado con él, un título de piedra, y derramó sobre él libación, y echó sobre él aceite.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y Jacob erigió una señal en el lugar donde había hablado con él, una señal de piedra, y derramó sobre ella libación, y echó sobre ella aceite.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Jacob erigió entonces una señal en el lugar donde había hablado con él, una señal de piedra; derramó sobre ella una libación y echó sobre ella aceite.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y Jacob erigió una señal en el lugar donde había hablado con él, una señal de piedra, y derramó sobre ella libación, y echó sobre ella aceite.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Después Jacob puso un pilar de piedra en el lugar donde Dios había hablado con él. Derramó una ofrenda de bebida sobre ella, y también aceite de oliva.