Genesis 37:29 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y Rubén volvió a la cisterna, y no halló a José dentro, y rasgó sus vestidos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y Ruben boluió à la cisterna, y nó halló à Ioseph dentro, y rompió ſus veſtidos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Rubén volvió al aljibe y, al ver que José ya no estaba allí, se rasgó las vestiduras;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Rubén volvió al aljibe y, al ver que José ya no estaba allí, se rasgó las vestiduras;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Rubén volvió al aljibe y, al ver que José ya no estaba allí, se rasgó las vestiduras;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Rubén volvió al aljibe y, al ver que José ya no estaba allí, se rasgó las vestiduras;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Cuando Rubén volvió al pozo, he aquí, José no estaba en el pozo; entonces rasgó sus vestidos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y Rubén volvió al pozo, y he aquí, José no estaba en el pozo, y rasgó sus vestiduras.
Spanish DHH 1996
Más tarde, Rubén regresó al pozo, y al no encontrar dentro a José, rasgó su ropa en señal de dolor.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y Rubén volvió a la cisterna, y no halló a José dentro, y rasgó sus vestidos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Cuando Rubén volvió a la cisterna, he aquí que José no estaba en la cisterna. Entonces rasgó sus vestidos,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Cuando Rubén volvió al pozo, José ya no estaba en el pozo. Entonces rasgó sus vestidos;
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Un poco más tarde llegó Rubén (que había estado fuera cuando pasaron los ismaelitas) y fue hasta la cisterna para sacar a José. Cuando vio que José no estaba allí, rasgó sus ropas lleno de angustia y de frustración.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Tiempo después, Rubén regresó para sacar a José de la cisterna. Cuando descubrió que José no estaba allí, se rasgó la ropa en señal de lamento.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Cuando Rubén volvió a la cisterna y José ya no estaba allí, se rasgó las vestiduras en señal de duelo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Cuando Rubén regresó al pozo, se dio cuenta de que José ya no estaba adentro, entonces rasgó su ropa para mostrar su tristeza.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Después Rubén volvió a la cisterna y, al no hallar dentro a José, rasgó sus vestidos.
Spanish RVA 1989
Cuando Rubén volvió a la cisterna y no halló a José allí, rasgó sus vestiduras.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Cuando Rubén volvió a la cisterna y no halló a José allí, rasgó sus vestiduras.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Cuando Rubén volvió al pozo y no halló a José adentro, se rasgó los vestidos;
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y Rubén volvió á la cisterna, y no halló á José dentro, y rasgó sus vestidos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y Rubén volvió á la cisterna, y no halló á José dentro, y rasgó sus vestidos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Después Rubén volvió a la cisterna, y no halló a José adentro, y se rasgó los vestidos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Después Rubén volvió a la cisterna y, al no hallar dentro a José, rasgó sus vestidos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Después Rubén volvió a la cisterna, y no halló a José dentro, y rasgó sus vestidos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Cuando Rubén regresó y vio que José ya no estaba en el pozo, rompió su ropa en señal de tristeza,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Cuando Rubén regresó más tarde y miró en la fosa, José se había ido. Rasgó sus ropas en señal de dolor.