Genesis 37:3 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y amaba Israel a José más que a todos sus hijos, porque le había tenido en su vejez; y le hizo una ropa de diversos colores.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y Iſrael amaua à Ioseph mas que à todos ſus hijos, porque lo auia auido en ſu ve jez: y hizole vnaropa de diuersas colores.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Israel quería a José más que a sus otros hijos, porque lo había tenido cuando ya era anciano, y mandó que le hicieran una túnica de colores.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Israel quería a José más que a sus otros hijos, porque lo había tenido cuando ya era anciano, y mandó que le hicieran una túnica de colores.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Israel quería a José más que a sus otros hijos, porque lo había tenido cuando ya era anciano, y mandó que le hicieran una túnica de colores.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Israel quería a José más que a sus otros hijos, porque lo había tenido cuando ya era anciano, y mandó que le hicieran una túnica de colores.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y amaba Israel a José más que a todos sus hijos, porque era para él el hijo de su vejez; y le hizo una túnica de muchos colores.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y amaba Israel a José más que a todos sus hijos, porque le había tenido en su vejez; y le hizo una túnica de muchos colores.
Spanish DHH 1996
Israel quería a José más que a sus otros hijos, porque había nacido siendo él ya anciano. Por eso le hizo una túnica muy elegante.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y amaba Israel a José más que a todos sus hijos, porque le había tenido en su vejez; y le hizo una ropa de diversos colores.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
E Israel amaba a José más que a todos sus hijos, porque era el hijo de su vejez, y le había hecho una túnica con rayas de colores.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Israel amaba a José más que a todos sus hijos, porque era para él el hijo de su vejez; y le hizo una túnica de muchos colores.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Israel amaba más a José que a sus otros hijos, porque José le había nacido en su vejez. Un día Jacob le regaló una túnica de mangas largas.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Jacob amaba a José más que a sus otros hijos porque le había nacido en su vejez. Por eso, un día, Jacob mandó a hacer un regalo especial para José: una hermosa túnica.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Israel amaba a José más que a sus otros hijos, porque lo había tenido en su vejez. Por eso mandó que le confeccionaran una túnica especial de mangas largas.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Israel quería a José más que a sus otros hijos porque había nacido cuando él estaba muy viejo. Israel le hizo una túnica muy distinguida.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Israel amaba a José más que a todos sus hijos, porque lo había tenido en su vejez, y le hizo una túnica de diversos colores.
Spanish RVA 1989
Israel amaba a José más que a todos sus otros hijos porque le había nacido en la vejez, y le hizo una túnica de diversos colores.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Israel amaba a José más que a todos sus otros hijos porque le había nacido en la vejez, y le hizo una túnica de diversos colores.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Israel amaba a José más que a todos sus hijos, porque lo había tenido en su vejez; por eso le hizo una túnica de diversos colores.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y amaba Israel á José más que á todos sus hijos, porque le había tenido en su vejez: y le hizo una ropa de diversos colores.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y amaba Israel á José más que á todos sus hijos, porque le había tenido en su vejez: y le hizo una ropa de diversos colores.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y amaba Israel a José más que a todos sus hijos, porque lo había tenido en su vejez; y le hizo una túnica de diversos colores.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Israel amaba a José más que a todos sus hijos, porque lo había tenido en su vejez; y le hizo una túnica de diversos colores.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y amaba Israel a José más que a todos sus hijos, porque lo había tenido en su vejez; y le hizo una túnica de diversos colores.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Jacob amaba a José más que a sus otros hijos, pues había nacido cuando ya era muy anciano. Por eso le hizo una capa de muchos colores.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Israel amaba a José más que a cualquiera de sus otros hijos, porque José le había nacido cuando ya era viejo. E hizo una túnica de colores y de mangas largas para José.