Genesis 38:15 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y la vio Judá, y la tuvo por ramera, porque ella había cubierto su rostro.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y vido la Iuda, y tuuola por ramera, porque ella auia cubierto ſu rostro.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Cuando Judá la vio, creyó que era una prostituta, pues tenía cubierto el rostro;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Cuando Judá la vio, creyó que era una prostituta, pues tenía cubierto el rostro;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Cuando Judá la vio, creyó que era una prostituta, pues tenía cubierto el rostro;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Cuando Judá la vio, creyó que era una prostituta, pues tenía cubierto el rostro;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Cuando la vio Judá, pensó que era una ramera, pues se había cubierto el rostro.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y cuando la vio Judá, pensó que era una ramera, porque ella había cubierto su rostro.
Spanish DHH 1996
Cuando Judá la vio, pensó que era una prostituta, pues ella se había cubierto la cara.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y la vio Judá, y la tuvo por ramera, porque ella había cubierto su rostro.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Cuando Judá la vio, la consideró ramera, pues ella tenía cubierto su rostro.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Cuando la vio Judá, pensó que era una ramera, pues se había cubierto el rostro.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Judá la vio al pasar y creyó que era una prostituta, ya que tenía el rostro cubierto con un velo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Judá la vio y creyó que era una prostituta, porque ella tenía el rostro cubierto.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Cuando Judá la vio con el rostro cubierto, la tomó por una prostituta.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Cuando Judá la vio, pensó que era una prostituta porque tenía la cara cubierta.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Cuando Judá la vio, la creyó una prostituta, pues tenía cubierto el rostro.
Spanish RVA 1989
Entonces la vio Judá y pensó que era una prostituta, porque había cubierto su cara.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces la vio Judá y pensó que era una prostituta, porque había cubierto su cara.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Cuando Judá la vio, pensó que era una ramera, pues ella tenía cubierto el rostro.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y vióla Judá, y túvola por ramera, porque había ella cubierto su rostro.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y vióla Judá, y túvola por ramera, porque había ella cubierto su rostro.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y la vio Judá, y la tuvo por ramera, porque ella había cubierto su rostro.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Cuando Judá la vio, la tuvo por una ramera, pues ella había cubierto su rostro.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y la vio Judá, y la tuvo por ramera, porque ella había cubierto su rostro.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Cuando Judá vio a una mujer con la cara cubierta, no se imaginó que se trataba de su nuera. Más bien, pensando que era una prostituta, se acercó a ella y le propuso: —Oye, ¿me dejarías acostarme contigo? Ella contestó: —Suponiendo que te deje, ¿qué me darás a cambio?
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Judá la vio y pensó que debía ser una prostituta porque se había cubierto la cara.