Genesis 40:10 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
y en la vid tres sarmientos; y ella como que florecía, salía su renuevo, maduraron sus racimos de uvas;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y en la vid tres sarmientos, y ella como que florecia, ſalia ſu renueuo, maduraron ſus razimós de vuas,
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
que tenía tres sarmientos. La vid echó brotes y flores y las uvas iban madurando en los racimos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
que tenía tres sarmientos. La vid echó brotes y flores y las uvas iban madurando en los racimos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
que tenía tres sarmientos. La vid echó brotes y flores y las uvas iban madurando en los racimos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
que tenía tres sarmientos. La vid echó brotes y flores y las uvas iban madurando en los racimos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y en la vid había tres sarmientos. Y al brotar sus yemas, aparecieron las flores, y sus racimos produjeron uvas maduras.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
y en la vid tres sarmientos; y ella como que brotaba, y arrojaba su flor, viniendo a madurar sus racimos de uvas:
Spanish DHH 1996
que tenía tres sarmientos. La vid retoñaba y echaba flor, y la flor se convertía en racimos de uvas maduras.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
y en la vid tres sarmientos; y ella como que florecía, salía su renuevo, maduraron sus racimos de uvas;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
y en la vid había tres sarmientos, y parecía que le salían brotes, florecía, y sus racimos de uvas maduraban.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
y en la vid había tres ramas. Y al echar brotes, aparecieron las flores, y sus racimos produjeron uvas maduras.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
La vid tenía tres ramas, las cuales comenzaron a brotar y a florecer y, en poco tiempo, produjo racimos de uvas maduras.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
la cual tenía tres ramas. En cuanto la vid echó brotes, floreció; y maduraron las uvas en los racimos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
La vid tenía tres ramas. Vi como a las ramas les crecían flores y después se convertían en uvas.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
y en la vid, tres sarmientos; y ella echaba brotes, florecía y maduraban sus racimos de uvas.
Spanish RVA 1989
En la vid había tres ramas. Parecía que ella brotaba, florecía y sus racimos de uvas maduraban.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
En la vid había tres ramas. Parecía que ella brotaba, florecía y sus racimos de uvas maduraban.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
en la vid había tres sarmientos. La vid parecía brotar y arrojar su flor, y las uvas de sus racimos maduraban.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y en la vid tres sarmientos; y ella como que brotaba, y arrojaba su flor, viniendo á madurar sus racimos de uvas:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y en la vid tres sarmientos; y ella como que brotaba, y arrojaba su flor, viniendo á madurar sus racimos de uvas:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
y en la vid tres sarmientos; y ella como que brotaba, y arrojaba su flor, viniendo a madurar sus racimos de uvas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
y en la vid, tres sarmientos; y ella echaba brotes, florecía y maduraban sus racimos de uvas.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
y en la vid tres sarmientos; y ella como que brotaba, y arrojaba su flor, viniendo a madurar sus racimos de uvas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
que tenía tres ramas. Tan pronto como las ramas brotaban, también echaban flores, y las uvas maduraban.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“La vid tenía tres ramas. Tan pronto como brotaba, florecía y producía racimos de uvas maduras.