Genesis 40:7 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y él preguntó a aquellos oficiales del Faraón, que estaban con él en la cárcel de la casa de su señor, diciendo: ¿Por qué parecen hoy mal vuestros rostros?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y el preguntó à aquellos eunuchos de Pharaon, que eſtauan conel en la carcel de la caſa de ſu señor, diziendo, Porque eſtan oy malos vuestros rostros?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
así que preguntó a los dos cortesanos del faraón que estaban presos con él en casa de su señor: — ¿Qué les pasa hoy que tienen tan mala cara?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
así que preguntó a los dos cortesanos del faraón que estaban presos con él en casa de su señor: —¿Qué os pasa hoy que tenéis tan mala cara?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
así que preguntó a los dos cortesanos del faraón que estaban presos con él en casa de su señor: —¿Qué les pasa hoy que tienen tan mala cara?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
así que preguntó a los dos cortesanos del faraón que estaban presos con él en casa de su señor: — ¿Qué os pasa hoy que tenéis tan mala cara?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y preguntó a los oficiales de Faraón que estaban con él bajo custodia en casa de su señor: ¿Por qué están vuestros rostros tan tristes hoy?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y él preguntó a aquellos oficiales de Faraón, que estaban con él en la prisión de la casa de su señor, diciendo: ¿Por qué parecen hoy mal vuestros semblantes?
Spanish DHH 1996
así que les preguntó: –¿Por qué tenéis hoy tan mala cara?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y él preguntó a aquellos oficiales del Faraón, que estaban con él en la cárcel de la casa de su señor, diciendo: ¿Por qué parecen hoy mal vuestros rostros?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Preguntó pues a aquellos oficiales de Faraón que estaban con él en la prisión de la casa de su señor, diciendo: ¿Por qué causa están hoy tristes vuestros semblantes?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y preguntó a los oficiales de Faraón que estaban con él bajo custodia en casa de su señor: «¿Por qué están sus rostros tan tristes hoy?».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
―¿Qué les pasa? ¿Por qué están tan tristes? —les preguntó.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
—¿Por qué se ven tan preocupados hoy? —les preguntó.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
y por eso les preguntó: —¿Por qué andan hoy tan cabizbajos?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Entonces les preguntó a los siervos del faraón que estaban con él en prisión: —¿Por qué están tan tristes hoy?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Entonces les preguntó: —¿Por qué tenéis hoy tan mala cara?
Spanish RVA 1989
Preguntó a los funcionarios del faraón que estaban con él bajo custodia en la casa de su señor, diciendo: —¿Por qué están tristes vuestras caras hoy?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Preguntó a los funcionarios del faraón que estaban con él bajo custodia en la casa de su señor, diciendo: —¿Por qué hoy están tristes sus caras?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Entonces les preguntó a esos oficiales del faraón, que estaban presos como él en la casa de su señor: «¿Por qué tienen hoy tan mal semblante?»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y él preguntó á aquellos eunucos de Faraón, que estaban con él en la prisión de la casa de su señor, diciendo: ¿Por qué parecen hoy mal vuestros semblantes?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y él preguntó á aquellos eunucos de Faraón, que estaban con él en la prisión de la casa de su señor, diciendo: ¿Por qué parecen hoy mal vuestros semblantes?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y él preguntó a aquellos oficiales de Faraón, que estaban con él en la prisión de la casa de su señor, diciendo: ¿Por qué parecen hoy mal vuestros semblantes?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Entonces preguntó a aquellos oficiales del faraón que estaban con él en la prisión de la casa de su señor: —¿Por qué tienen hoy mal aspecto vuestros semblantes?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y él preguntó a aquellos oficiales de Faraón, que estaban con él en la prisión de la casa de su señor, diciendo: ¿Por qué parecen hoy mal vuestros semblantes?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
y les preguntó: —¿Por qué están hoy tan tristes?
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Así que le preguntó a los oficiales del faraón que estaban presos con él en la casa de su amo, “¿Por qué te ves tan deprimido?”