Genesis 40:8 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y ellos le dijeron: Hemos tenido un sueño, y no hay quién lo declare. Entonces les dijo José: ¿No son de Dios las declaraciones? Contádmelo ahora.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y ellos le dixerõ, Auemos soñado ſueño, y no ay quien lo declare. Entonces Ioseph les dixo, No ſon de Dios las declaraciones? Contâd melo aora.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Ellos contestaron: — Hemos tenido un sueño, y no tenemos quien nos lo interprete. José les respondió: — Dios es quien interpreta los sueños; cuéntenmelos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Ellos contestaron: —Hemos tenido un sueño, y no tenemos quien nos lo interprete. José les respondió: —Dios es quien interpreta los sueños; contádmelos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Ellos contestaron: —Hemos tenido un sueño, y no tenemos quien nos lo interprete. José les respondió: —Dios es quien interpreta los sueños; cuéntenmelos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Ellos contestaron: — Hemos tenido un sueño, y no tenemos quien nos lo interprete. José les respondió: — Dios es quien interpreta los sueños; contádmelos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y ellos le respondieron: Hemos tenido un sueño y no hay nadie que lo interprete. Entonces José les dijo: ¿No pertenecen a Dios las interpretaciones? Os ruego que me lo contéis.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y ellos le dijeron: Hemos tenido un sueño, y no hay quien lo interprete. Entonces les dijo José: ¿No son de Dios las interpretaciones? Contádmelo ahora.
Spanish DHH 1996
–Hemos tenido un sueño, y no hay quien nos lo interprete –contestaron ellos. –¿Acaso no es Dios quien da las interpretaciones? –preguntó José–. Vamos, contadme lo que habéis soñado.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y ellos le dijeron: Hemos tenido un sueño, y no hay quién lo interprete. Entonces les dijo José: ¿No son de Dios las interpretaciones? Contádmelo ahora.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y le dijeron: Hemos soñado un sueño y no hay quien lo interprete. Entonces les dijo José: ¿Acaso no corresponden a ’Elohim las interpretaciones? Contádmelos, os ruego.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y ellos le respondieron: «Hemos tenido un sueño y no hay nadie que lo interprete». Entonces les dijo José, «¿No pertenecen a Dios las interpretaciones? Les ruego que me lo cuenten».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Ellos le contestaron: ―Cada uno de nosotros tuvo un sueño anoche, y no hay quién nos interprete los sueños.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
—Anoche los dos tuvimos sueños —contestaron ellos—, pero nadie puede decirnos lo que significan. —La interpretación de los sueños es asunto de Dios —respondió José—. Vamos, cuéntenme lo que soñaron.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
—Los dos tuvimos un sueño —respondieron—, y no hay nadie que nos lo interprete. —¿Acaso no es Dios quien da la interpretación? —preguntó José—. ¿Por qué no me cuentan lo que soñaron?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Ellos le respondieron: —Tuvimos unos sueños y no hay nadie que nos los pueda explicar. Y José les dijo: —Solo Dios puede interpretar los sueños. Cuéntenmelos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Ellos le dijeron: —Hemos tenido un sueño y no hay quien lo interprete. José les dijo: —¿Acaso no corresponde a Dios interpretar los sueños? Contádmelo ahora.
Spanish RVA 1989
Ellos le dijeron: —Hemos tenido un sueño, y no hay quien nos lo interprete. Entonces José les dijo: —¿Acaso no son de Dios las interpretaciones? Por favor, contádmelo a mí.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Ellos le dijeron: —Hemos tenido un sueño, y no hay quien nos lo interprete. Entonces José les dijo: —¿Acaso no son de Dios las interpretaciones? Cuéntenmelo, por favor.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Ellos le dijeron: «Hemos tenido un sueño, y no hay quien lo interprete.» Y José les dijo: «¿Acaso no corresponde a Dios interpretar los sueños? Cuéntenmelo ahora.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y ellos le dijeron: Hemos tenido un sueño, y no hay quien lo declare. Entonces les dijo José: ¿No son de Dios las declaraciones? Contádmelo ahora.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y ellos le dijeron: Hemos tenido un sueño, y no hay quien lo declare. Entonces les dijo José: ¿No son de Dios las declaraciones? Contádmelo ahora.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Ellos le dijeron: Hemos tenido un sueño, y no hay quien lo interprete. Entonces les dijo José: ¿No son de Dios las interpretaciones? Contádmelo ahora.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Ellos le dijeron: —Hemos tenido un sueño y no hay quien lo interprete. José les dijo: —¿No son de Dios las interpretaciones? Contádmelo ahora.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Ellos le dijeron: Hemos tenido un sueño, y no hay quien lo interprete. Entonces les dijo José: ¿No son de Dios las interpretaciones? Contádmelo ahora.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Ellos respondieron: —Resulta que los dos tuvimos un sueño, pero no hay quien pueda decirnos lo que significan. José les dijo: —Vamos a ver, cuéntenme sus sueños, y Dios nos dirá lo que significan.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Los dos hemos tenido sueños, pero no encontramos a nadie que nos explique lo que significan”, dijeron. Así que José les dijo, “¿No es Dios el que puede interpretar el significado de los sueños? Cuéntame tus sueños”