Genesis 42:36 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Entonces su padre Jacob les dijo: Me habéis privado de mis hijos; José no parece, ni Simeón tampoco, y a Benjamín le llevaréis; sobre mí son todas estas cosas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Entõces ſu padre Iacob les dixo, Deshijado me aueys: Ioseph no parece, y Simeon no parece, y à Ben-iamin tomareys: ſobre mi ſon todas estas coſas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Entonces su padre, Jacob, les dijo: — ¡Me van a dejar sin hijos! José ya no está con nosotros, Simeón tampoco está aquí, ¡y ahora me van a quitar a Benjamín! ¡Todo se vuelve contra mí!
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Entonces su padre, Jacob, les dijo: —¡Me vais a dejar sin hijos! José ya no está con nosotros, Simeón tampoco está aquí, ¡y ahora me vais a quitar a Benjamín! ¡Todo se vuelve contra mí!
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Entonces su padre, Jacob, les dijo: —¡Me van a dejar sin hijos! José ya no está con nosotros, Simeón tampoco está aquí, ¡y ahora me van a quitar a Benjamín! ¡Todo se vuelve contra mí!
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Entonces su padre, Jacob, les dijo: — ¡Me vais a dejar sin hijos! José ya no está con nosotros, Simeón tampoco está aquí, ¡y ahora me vais a quitar a Benjamín! ¡Todo se vuelve contra mí!
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y su padre Jacob les dijo: Me habéis privado de mis hijos; José ya no existe, y Simeón ya no existe, y os queréis llevar a Benjamín; todas estas cosas son contra mí.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Entonces su padre Jacob les dijo: Me habéis privado de mis hijos; José no parece, Simeón tampoco, y a Benjamín le llevaréis: contra mí son todas estas cosas.
Spanish DHH 1996
Entonces Jacob les dijo: –Me estáis dejando sin hijos. José ya no está con nosotros, Simeón tampoco, ¡y ahora me vais a quitar a Benjamín! ¡Y siempre el perjudicado soy yo!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Entonces su padre Jacob les dijo: Me habéis privado de mis hijos; José no aparece, ni Simeón tampoco, y a Benjamín le llevaréis; sobre mí son todas estas cosas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y su padre Jacob les dijo: Me habéis privado de hijos: José no existe, Simeón no está, y queréis tomar a Benjamín. ¡Todo está contra mí!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y su padre Jacob les dijo: «Ustedes me han privado de mis hijos; José ya no existe, y Simeón ya no existe, y ahora se quieren llevar a Benjamín. Todas estas cosas son contra mí».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Entonces Jacob exclamó: ―¡Ustedes me han privado de mis hijos! Perdí a José, luego a Simeón, y ahora quieren llevarse a Benjamín. Todo se ha confabulado en mi contra.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
y Jacob exclamó: —¡Ustedes me están robando a mis hijos! ¡José ya no está! ¡Simeón tampoco! Y ahora quieren llevarse también a Benjamín. ¡Todo está en mi contra!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Entonces Jacob, su padre, les dijo: —¡Ustedes me van a dejar sin hijos! José ya no está con nosotros, Simeón tampoco está aquí, ¡y ahora se quieren llevar a Benjamín! ¡Todo esto me perjudica!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Jacob, el papá, les dijo: —Me están dejando sin hijos. José ya no está y tampoco Simeón. Ahora se quieren llevar a Benjamín. Todo está en mi contra.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Entonces su padre Jacob les dijo: —Me habéis privado de mis hijos: José no aparece, Simeón tampoco, y ahora os llevaréis a Benjamín. ¡Todo se vuelve contra mí!
Spanish RVA 1989
Entonces Jacob su padre les dijo: —Vosotros me estáis privando de mis hijos: José ya no está con nosotros, ni Simeón tampoco. Y ahora os llevaréis a Benjamín. ¡Contra mí son todas estas cosas!
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces Jacob su padre les dijo: —Ustedes me están privando de mis hijos: José ya no está con nosotros ni Simeón tampoco. Y ahora se llevarán a Benjamín. ¡Contra mí son todas estas cosas!
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero su padre Jacob les dijo: «Ustedes me están dejando sin hijos. José ya no está con nosotros, ni Simeón tampoco, y ahora van a llevarse a Benjamín. ¡Todo esto va en contra de mí!»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Entonces su padre Jacob les dijo: Habéisme privado de mis hijos; José no parece, ni Simeón tampoco, y á Benjamín le llevaréis: contra mí son todas estas cosas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Entonces su padre Jacob les dijo: Habéisme privado de mis hijos; José no parece, ni Simeón tampoco, y á Benjamín le llevaréis: contra mí son todas estas cosas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Entonces su padre Jacob les dijo: Me habéis privado de mis hijos; José no parece, ni Simeón tampoco, y a Benjamín le llevaréis; contra mí son todas estas cosas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Entonces su padre Jacob les dijo: —Me habéis privado de mis hijos: José no aparece, Simeón tampoco y ahora os llevaréis a Benjamín. Estas cosas acabarán conmigo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Entonces su padre Jacob les dijo: Me habéis privado de mis hijos; José no parece, ni Simeón tampoco, y a Benjamín le llevaréis; contra mí son todas estas cosas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Entonces su padre les dijo: —¡Ustedes me van a dejar sin hijos! José ya no está con nosotros; Simeón, tampoco; ¡y ahora quieren llevarse también a Benjamín! ¡Todo esto acabará por matarme!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Jacob, su padre, los acusó: “Me han quitado a José, ¡se ha ido! ¡Simeón también se ha ido! ¡Ahora quieren llevarse a Benjamín! ¡Soy yo el que está sufriendo por todo esto!”