Genesis 44:29 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
y si tomareis también éste de delante de mí, y le aconteciere algún desastre, haréis descender mis canas con dolor a la sepultura.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y ſi tomardes tambien eſte de delãte demi, y le acõteciere algun desastre, hareys decẽdir mis canas cõ dolor à la ſepultura.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Si arrancan de mi lado también al otro hijo y le pasa alguna desgracia, ustedes tendrán la culpa de que este pobre viejo se muera de pena”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Si arrancáis de mi lado también al otro hijo y le pasa alguna desgracia, vosotros tendréis la culpa de que este pobre viejo se muera de pena».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Si arrancan de mi lado también al otro hijo y le pasa alguna desgracia, ustedes tendrán la culpa de que este pobre viejo se muera de pena».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Si arrancáis de mi lado también al otro hijo y le pasa alguna desgracia, vosotros tendréis la culpa de que este pobre viejo se muera de pena”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"Y si también os lleváis a éste de mi presencia, y algo malo le sucede, haréis descender mis canas con dolor al Seol."
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y si tomareis también éste de delante de mí, y le aconteciere algún desastre, haréis descender mis canas con dolor a la sepultura.
Spanish DHH 1996
Si os lleváis también a mi otro hijo de mi lado y le pasa algo malo, vosotros tendréis la culpa de que este viejo se muera de tristeza.’
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
y si llevareis también éste de delante de mí, y le aconteciere algún desastre, haréis descender mis canas con dolor hasta el Seol.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y si tomáis también a éste de mi presencia y le sucede alguna desgracia, haréis descender mis canas con maldad al Seol.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Si también se llevan a este de mi presencia, y algo malo le sucede, ustedes harán descender mis canas con dolor al Seol ”.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Si ustedes se llevan a su hermano, y sufre algún daño, yo me moriré de dolor”.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Si ahora alejan de mí a su hermano y él sufre algún daño, ustedes mandarán a la tumba a este hombre entristecido y canoso”.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Si también se llevan a éste, y le pasa alguna desgracia, ¡ustedes tendrán la culpa de que este pobre viejo se muera de tristeza!”
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Si también se llevan a este hijo y algo le llegara a pasar, este viejo moriría de tristeza”.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Si ahora os lleváis también a este y le acontece algún desastre, haréis que con dolor desciendan mis canas al seol».
Spanish RVA 1989
Si tomáis también a éste de mi presencia y le acontece alguna desgracia, haréis descender mis canas con aflicción a la sepultura."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Si toman también a este de mi presencia y le acontece alguna desgracia, harán descender mis canas con aflicción a la sepultura”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Si ahora se llevan también de mi presencia a este, y le sucede algo malo, harán que mis canas bajen al sepulcro por causa de ese mal.”
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y si tomareis también éste de delante de mí, y le aconteciere algún desastre, haréis descender mis canas con dolor á la sepultura.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y si tomareis también éste de delante de mí, y le aconteciere algún desastre, haréis descender mis canas con dolor á la sepultura.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y si tomáis también a este de delante de mí, y le acontece algún desastre, haréis descender mis canas con dolor al Seol.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Si ahora os lleváis también a este y le acontece algún desastre, haréis que con dolor desciendan mis canas al seol.”
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y si tomáis también a éste de delante de mí, y le acontece algún desastre, haréis descender mis canas con dolor al Seol.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Si también me quitan a este hijo mío, y algo malo llega a pasarle, viviré triste por el resto de mis días”.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Si me quitan a éste también, y le pasa algo malo, la tristeza llevará a este viejo a la tumba’.