Genesis 47:15 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y acabado el dinero de la tierra de Egipto y de la tierra de Canaán, vino todo Egipto a José diciendo: Danos pan: ¿por qué moriremos delante de ti, por haberse acabado el dinero?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y acabado el dinero de la tierra de Egypto, y de la tierra de Chanaan, vino todo Egypto à Ioseph diziendo, Da nos pan: por que moriremos delante deti, que ſe ha acabado el dinero?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pero cuando se agotó el dinero en Egipto y Canaán, todos los egipcios fueron a decirle a José: — Danos pan. O ¿vas a permitir que muramos, porque ya no nos queda dinero?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pero cuando se agotó el dinero en Egipto y Canaán, todos los egipcios fueron a decirle a José: —Danos pan. O ¿vas a permitir que muramos, porque ya no nos queda dinero?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pero cuando se agotó el dinero en Egipto y Canaán, todos los egipcios fueron a decirle a José: —Danos pan. O ¿vas a permitir que muramos, porque ya no nos queda dinero?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pero cuando se agotó el dinero en Egipto y Canaán, todos los egipcios fueron a decirle a José: — Danos pan. O ¿vas a permitir que muramos, porque ya no nos queda dinero?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Cuando se acabó el dinero en la tierra de Egipto y en la tierra de Canaán, todos los egipcios vinieron a José, diciendo: Danos alimento, pues ¿por qué hemos de morir delante de ti?, ya que nuestro dinero se ha acabado.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y acabado el dinero de la tierra de Egipto y de la tierra de Canaán, vino todo Egipto a José diciendo: Danos pan: ¿por qué moriremos delante de ti, por haberse acabado el dinero?
Spanish DHH 1996
Cuando ya no quedaba dinero ni en Egipto ni en Canaán, los egipcios fueron a decirle a José: –¡Danos comida! No es justo que nos dejes morir de hambre, solo porque ya no tenemos dinero.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y acabado el dinero de la tierra de Egipto y de la tierra de Canaán, vino todo Egipto a José diciendo: Danos pan: ¿por qué moriremos delante de ti? Porque el dinero se acabó.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Cuando se hubo acabado la plata de la tierra de Egipto y de la tierra de Canaán, todo Egipto acudió a José, diciendo: Danos pan. ¿Por qué hemos de morir en presencia tuya? pues la plata se ha acabado.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Cuando se acabó el dinero en la tierra de Egipto y en la tierra de Canaán, todos los egipcios vinieron a José, diciendo: «Denos alimento, pues ¿por qué hemos de morir delante de usted? ya que nuestro dinero se ha acabado».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Cuando a la gente se le terminó el dinero, fueron a José a suplicar que se les diera alimentos. ―Se nos ha terminado el dinero —dijeron—. Por favor, denos alimentos, porque si no moriremos de hambre.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Cuando los habitantes de Egipto y de Canaán se quedaron sin dinero, todos los egipcios acudieron a José. —¡Ya no tenemos dinero! —clamaron—. Por favor, denos alimentos, ¡o moriremos ante sus propios ojos!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Cuando a egipcios y cananeos se les acabó el dinero, los egipcios fueron a ver a José y le reclamaron: —¡Dénos de comer! ¿Hemos de morir en su presencia sólo porque no tenemos más dinero?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Cuando se acabó todo el dinero en Canaán y Egipto, los egipcios fueron a ver a José y le dijeron: —Denos comida. Ya se nos acabó todo el dinero, si no nos da comida moriremos frente a sus ojos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Cuando se acabó el dinero de la tierra de Egipto y de la tierra de Canaán, vino todo Egipto a José y dijeron: —Danos pan. O ¿vas a permitir que muramos, porque ya no nos queda dinero?
Spanish RVA 1989
Y cuando se acabó el dinero en la tierra de Egipto y en la tierra de Canaán, todo Egipto vino a José diciendo: —Danos de comer. ¿Por qué hemos de morir en tu presencia por habérsenos terminado el dinero?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y cuando se acabó el dinero en la tierra de Egipto y en la tierra de Canaán, todo Egipto vino a José diciendo: —Danos de comer. ¿Por qué hemos de morir en tu presencia por habérsenos terminado el dinero?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Cuando se acabó el dinero en Egipto y en Canaán, todos los egipcios fueron a ver a José y le dijeron: «Danos pan. ¿Por qué hemos de morir en tu presencia, solo por haberse acabado el dinero?»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y acabado el dinero de la tierra de Egipto y de la tierra de Canaán, vino todo Egipto á José diciendo: Danos pan: ¿por qué moriremos delante de ti, por haberse acabado el dinero?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y acabado el dinero de la tierra de Egipto y de la tierra de Canaán, vino todo Egipto á José diciendo: Danos pan: ¿por qué moriremos delante de ti, por haberse acabado el dinero?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Acabado el dinero de la tierra de Egipto y de la tierra de Canaán, vino todo Egipto a José, diciendo: Danos pan; ¿por qué moriremos delante de ti, por haberse acabado el dinero?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Cuando se acabó el dinero de la tierra de Egipto y de la tierra de Canaán, vino todo Egipto a José, diciendo: —Danos pan; ¿por qué moriremos delante de ti, por haberse acabado el dinero?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Acabado el dinero de la tierra de Egipto y de la tierra de Canaán, vino todo Egipto a José, diciendo: Danos pan; ¿por qué moriremos delante de ti, por haberse acabado el dinero?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Cuando también los egipcios se quedaron sin dinero, todos ellos fueron a hablar con José y le dijeron: —Ya no tenemos dinero. Denos usted de comer, o pronto moriremos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Una vez que el dinero de Egipto y Canaán se había acabado, todos los egipcios vinieron a José y le exigieron: “¡Danos comida! ¿Quieres que muramos delante de ti? ¡Hemos perdido todo nuestro dinero!”